"our capabilities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتنا
        
    • إمكانياتنا
        
    :: Strengthen our capabilities to defend against cyber attacks; UN :: تعزيز قدراتنا على الدفاع ضد هجمات الإنترنت؛
    :: Strengthen our capabilities to defend against cyber attacks; UN :: تعزيز قدراتنا على الدفاع ضد هجمات الإنترنت؛
    However, there is need for technical support in key areas to enhance our capabilities to continue to do so. UN غير أن ثمة حاجة للدعم التقني في مجالات أساسية لتعزيز قدراتنا على مواصلة القيام بذلك.
    There is also a need for more bilateral, regional and international cooperation to deal with disasters and to make the most effective use of our capabilities. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى زيادة التعاون الثنائي والإٌقليمي والدولي للتصدي للكوارث واستخدام قدراتنا بأكبر قدر من الفعالية.
    What we need to do now is to focus our capabilities on achieving a goal within our reach. UN وما نحتاج إلى عمله الآن هو تكريس قدراتنا لتحقيق هدف في متناول أيدينا.
    There is a need for more bilateral, regional and international cooperation to deal with disasters and to make effective use of our capabilities. UN والحاجة تدعو إلى مزيد من التعاون الثنائي والإقليمي والدولي للتصدي للكوارث والاستفادة من قدراتنا بصورة فعالة.
    Machine Readable Passports with 26 security features have enhanced our capabilities to detect forged passports. UN ساعدت جوازات السفر المقروءة آليا التي تنطوي على 26 خاصية أمنية على تعزيز قدراتنا في مجال اكتشاف الجوازات المزيفة.
    Our tasks are great, but so also are our capabilities when we all work together. UN إن مهامنا جسيمة، وكذلك قدراتنا عندما نعمل جميعا بعضنا مع بعض.
    We hope that its reinvigorated activity, including planned visits by the Committee to Member States, will contribute to the enhancement of our capabilities in combating terrorism. UN نأمل أن يساهم عملها المكثف، بما في ذلك الزيارات المخططة للجنة للدول الأعضاء، في تعزيز قدراتنا على مكافحة الإرهاب.
    our capabilities were limited, but they have been progressively improved. UN وكانت قدراتنا محدودة ولكنها تتحسن باستمرار.
    Those measures aim to reduce the likelihood of nuclear terrorism and to enhance our capabilities to combat such threats. UN فهذه التدابير تهدف إلى تقليص احتمال وقوع أعمال إرهابية نووية، وتعزيز قدراتنا على مكافحة هذه الأخطار.
    Indeed, it seems bizarre to us that there are some voices suggesting that the declared nuclear Powers should pay for the privilege of accepting constraints on our capabilities. UN والواقع أن ما يبدو لنا غريباً هو ما تقترحه بعض اﻷصوات بضرورة أن تدفع الدول النووية المعلنة ثمن مزية قبول القيود التي تفرض على قدراتنا.
    We must strengthen preventive diplomacy in order to avoid overextending our capabilities in the area of peace-keeping. UN ويجب علينا أن نعزز الدبلوماسية الوقائية بغية تجنب اﻹفراط في توسيع قدراتنا في مجال حفظ السلام.
    At the same time, we look forward to international support in those areas, such as search and rescue, where our capabilities remain inadequate. UN وفي نفس الوقــت، نتطلع إلى الحصول على الدعم الدولي فــي مجــالات مثـــل مجــال البحث واﻹنقاذ حيث لا تزال قدراتنا غير كافية.
    We shall seek to improve our capabilities through the United Nations and other appropriate mechanisms to fulfil such requirements. UN وسوف نسعى إلى تحسين قدراتنا من خلال اﻷمم المتحدة واﻵليات الملائمة اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات.
    Look, this is why we need to know about our capabilities and our limitations. Open Subtitles اصغي، لهذا السبب فنحن بحاجة لنعرف بشان قدراتنا وحدودها
    And, he would talk about nuclear disarmament, our capabilities, ICBMs, and that. Open Subtitles و كان يتحدث حول نزع السلاح النووي قدراتنا, الصواريخ العابرة للقارات، وذاك
    These are still not enough for our very large population, and we intend to continue to expand our capabilities in the public sector to cater to the poor and the deserving. UN لكن هذه، كلها، ليست كافية لبلدنا بعدد سكانه المرتفع، وقد عقدنا العزم على مواصلة توسيع نطاق قدراتنا في القطاع العام من أجل خدمة الفقراء والمحرومين.
    Our efforts are aimed at improving our capabilities to respond to incidents involving sea-dumped chemical munitions and to prevent related risks, including the risk of terrorism, in general. UN وترمي جهودنا إلى تعزيز قدراتنا للاستجابة للحوادث التي تتسبب فيها الذخائر الكيميائية الملقاة في جوف البحر ومنع وقوع الكوارث التي قد تنجم عنها، بما في ذلك خطر الإرهاب على وجه العموم.
    In particular, we are promoting an integration process that will allow us to strengthen our capabilities and combine resources to more efficiently tackle and thus benefit from the process of opening up to world trade. UN وبصفة خاصة، فإننا نتكلم عن عملية اندماج تتيح لنا تعزيز قدراتنا وتعبئة مواردنا لكي نواجه التحديات بمزيد من الفعالية، ونستفيد بذلك من عملية الانفتاح على التجارة العالمية.
    For our part, we pledge to continue our efforts, within the limits of our capabilities. UN ونتعهد، من جانبنا، بأن نستمر في جهودنا في حدود إمكانياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more