"our capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتنا
        
    • بقدراتنا
        
    As long as conflicts occur, there is a need to strengthen our capacities for peacekeeping, peacemaking, and peace-building. UN وما دامت الصراعات تنشب، ستظل هناك حاجة إلى تعزيز قدراتنا لحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    What is at stake is so important that we must use all our capacities at the same time. UN وما هو على المحك مهم بالقدر الذي يتطلب منا أن نستخدم كل قدراتنا في نفس الوقت.
    But while the United Nations endeavours to promote equity and equality among individual countries, our capacities are not the same. UN ولكن بينما تسعى الأمم المتحدة لتعزيز العدالة والمساواة فيما بين فرادى البلدان، فإن قدراتنا غير متماثلة.
    Better cooperation between the Council and the Assembly will strengthen our capacities and improve the delivery of United Nations services to people in need. UN ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين.
    However, without the full engagement and support of Member States, the magnitude of the global changes under way will quickly overtake our capacities. UN بيد أنه ما لم يتوافر الالتزام والدعم الكاملان من الدول الأعضاء، فإن خطورة التحولات العالمية الجارية سرعان ما ستفوق مدى قدراتنا.
    Peacekeeping operations and special political missions are continuously expanding, and sometimes even overstretching our capacities. UN وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة يتسع نطاقها باستمرار، بل وتجهد قدراتنا أحيانا.
    The advancement of the values we all share within the international agenda will build our capacities and contribute to the achievement of our common objectives. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The first priorities are the actions that we must ourselves take to improve governance and to build our capacities. UN ويتصدر هذه الأولويات ما يجب أن نتخذه بأنفسنا من إجراءات من أجل إصلاح الحكم وبناء قدراتنا.
    We also try to contribute to improving the work of the Organization in our own ways and within our capacities. UN ونحاول أيضا الإسهام في تحسين عمل المنظمة بطرقنا الخاصة وفي حدود قدراتنا.
    Let us look again at our capacities and resources, evaluate them and allocate appropriately, without any delay. UN فلننظر مجددا في قدراتنا ومواردنا، ولنقيمها ونوزعها على نحو مناسب، دونما إبطاء.
    Outside assistance is therefore necessary in a number of areas in order to build our capacities to better meet the challenges of poverty. UN ولذلك فإن المساعدة الخارجية ضرورية لعدد من المجالات من أجل بناء قدراتنا لمواجهة تحديات الفقر على نحو أفضل.
    We are willing, within our capacities, to make our contribution to that pressing collective task. UN ونحن مستعدون لتقديم إسهاماتنا في تلك المهمة الجماعية الملحّة بما تسمح به قدراتنا.
    That support would allow us to strengthen our capacities in the field, our State and private structures and civil society organizations. UN ومن شأن ذلك الدعم أن يتيح لنا تعزيز قدراتنا في الميدان، وهياكلنا الحكومية والخاصة، ومنظمات المجتمع المدني.
    our capacities and institutions have been severely eroded over the years. UN لقد تضاءلت قدراتنا ومؤسساتنا تضاؤلا كبيرا على مر السنين.
    We are committed to fighting impunity, for we want to strive for impartial justice, not only by building our capacities in that sphere, but also by reforming the sectors involved in that issue. UN ونحن ملتزمون بمكافحة الإفلات من العقاب، لأننا نريد أن نسعى سعيا جادا إلى تحقيق العدالة النزيهة، ليس ببناء قدراتنا في ذلك المجال فحسب، بل أيضا بإصلاح القطاعات المنشغلة بتلك المسألة.
    We are prepared to do so and are building up our capacities and partnerships with others to play that role. UN وإننا مستعدون للقيام بذلك ولتعزيز قدراتنا وتعزيز شراكاتنا مع الآخرين للاضطلاع بذلك الدور.
    Our objectives are clear, but our capacities are still low. UN فأهدافنا واضحة، لكن قدراتنا لا تزال ضعيفة.
    We view the future with confidence, for we have discovered our capacities. UN نتطلع إلى المستقبل بثقة، لأننا اكتشفنا قدراتنا.
    We expect to receive technical assistance from the Centre for Human Rights to build our capacities in that connection. UN وإننا نتوقع الحصول على مساعدة تقنية من مركز حقوق اﻹنسان لبناء قدراتنا في هذا المجال.
    We are very sensitive to the political problems of our present world, and, within our capacities, participate in their solution. UN ونحن حساسون جدا إزاء المشاكل السياسية لعالمنا الحاضر، ونشارك في حدود قدراتنا في حلها.
    While the Organization has been actively involved in providing such support, much remains to be done with regard to our capacities, coherence and coordination. UN وبالرغم من أن المنظمة أُشركت بشكل نشيط في تقديم هذا الدعم، فلا زال ينبغي فعل الكثير فيما يتعلق بقدراتنا واتساق جهودنا وتنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more