"our cause" - Translation from English to Arabic

    • قضيتنا
        
    • لقضيتنا
        
    • بقضيتنا
        
    • قضيّتنا
        
    • لقضيّتنا
        
    • نظالنا للحرية
        
    • بقضيّتنا
        
    • سببنا
        
    • مهمّتنا
        
    • وقضيتنا
        
    Fighting among ourselves, losing focus. This doesn't help our cause. Open Subtitles القتال بين أنفسنا وفقدان التركيز هذا لن يخدم قضيتنا
    They're bringing a lot of support for our cause. Open Subtitles إنهم يعملون على الحفل الخيري سيدعمون قضيتنا كثيراً
    If the enemy sends his Goliath into battle, it magnifies our cause. Open Subtitles إذا كان العدو يرسل جالوته إلى المعركة فإن ذلك يعظم قضيتنا
    These so-called heroes with no allegiance to our cause, are nothing but secular idols and must be ended. Open Subtitles هؤلاء الذين يدعونهم أبطال بدون أي ولاء لقضيتنا إنهم ليسوا سوى رموز للعلمانية ويجب أن ينتهوا
    The Government of Sierra Leone will remain ever grateful for the practical commitment of these countries to our cause. UN وستظل حكومة سيراليون ممتنة دائما لما أبدته هذه البلدان من التزام عملي بقضيتنا.
    We also take note of the positions of those who aspire to membership in the Council, and we thank those countries who supported our cause. UN ونحيط علماً بمواقف أولئك الذين يتطلعون للحصول على عضوية المجلس، ونتوجه بالشكر للبلدان التي ساندت قضيتنا.
    We expect you to continue to champion our cause in your respective capitals. UN ونحن نتوقع منكم أن تستمروا في المنافحة عن قضيتنا في عواصمكم.
    Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. UN وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا.
    I thank the members of the secretariat for all the diligent work into our cause. UN كما أشكر أعضاء اﻷمانة على كل ما قاموا به من عمل دؤوب من أجل قضيتنا.
    We therefore urge understanding and solidarity with our cause. UN ومن ثم، فإننا نحث على تفهم قضيتنا والتضامن معنا.
    The ten-year comprehensive review of the Barbados Programme of Action in Mauritius next year will provide the avenue for our development partners to make further commitments to our cause. UN وسيوفر استعراض العشر سنوات الشامل لبرنامج عمل بربادوس الذي سيجري في موريشيوس في العام القادم وسيلة لشركائنا في ميدان التنمية للتعهد بمزيد من الالتزامات إزاء قضيتنا.
    We felt it was our duty; we felt that their suffering was our suffering and that their cause was also our cause. UN وقد شعرنا أن هذا واجب علينا؛ وشعرنا أن معاناة الشعب الأمريكي هي معاناتنا وأن قضيته هي قضيتنا أيضا.
    At the international level, we are working closely with the Alliance of Small Island States (AOSIS) to pursue our cause. UN وعلى الصعيد الدولي، نعمل عن كثب مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة بغية متابعة قضيتنا.
    At the same time, we remain confident that our cause is justified and endorsed by the international community. UN وفي الوقت نفسه، لا نزال على ثقة بأن قضيتنا لها ما يبررها ويؤيدها المجتمع الدولي.
    This kind of revitalized and active role for the Secretary-General serves our cause well. UN وهذا الدور المنشط والفعال لﻷمين العام يخدم قضيتنا أيما خدمة.
    But it neither shook our resolve nor undermined our belief in the justness of our cause and the inevitability of our victory. UN بيد أنه لم يهز تصميمنا ولم يزعزع إيماننا بعدالة قضيتنا وحتمية انتصارنا.
    It will also be of high importance for our cause to encourage the peaceful settlement of regional and international crises and conflicts. UN ومن المهم للغاية لقضيتنا كذلك تشجيع التسوية السلمية للأزمات والنزاعات الاقليمية والدولية.
    And when the time is right, and we have enough followers to our cause, we can return to where we came from and take back what is rightfully ours. Open Subtitles وعندما يحين الوقت ويصبح لدينا مؤيدين كثر لقضيتنا نستطيع أن نعود إلى حيث أتينا
    I mean, Masud-- has been with us only a short time, but he has proved himself dedicated to our cause. Open Subtitles إنضم إلينا من فترة قصيرة ولكنه أثبت نفسه متفانٍ لقضيتنا
    Excuses and half-hearted or bad compromises will not advance our cause. UN ولن تؤدي التبريرات ولا الحلول التوفيقية التي يتم التوصل إليها على مضض أو السيئة إلى النهوض بقضيتنا.
    Though we grieve his loss, I will not allow that defeat to hamper our cause. Open Subtitles برغم حزننا على مصابه، فلن أدع هذه الهزيمة تعوق قضيّتنا.
    It's to add to our cause, all the Christians in the city decent folk, better to fight for me. Open Subtitles ضم لقضيّتنا جميع مسيحيي المدينة، أناس محتشمة، مستّعدة للقتال من أجلي
    If we succeed, many will rejoin our cause. Open Subtitles لو نجحنا,الكثير سيعود لينظم الى نظالنا للحرية
    We don't ask questions. We just believe in our cause. Open Subtitles نحن لا نطرح أسئلة بل نؤمن بقضيّتنا و حسب
    Well, our... cause is worthy..., so there shouldn't be any problem. Open Subtitles حسناً، سببنا يستحق لذا لا ينبغي أن يكون هناك أي مشكلة
    The point is, it's people like this guy that pose the greatest danger to our cause. Open Subtitles بيت القصيد هو أن أناساً كهذا الرجل يشكّلون أعظم خطر على مهمّتنا
    Our rights and our claims are legitimate, and they are supported by international law and by the United Nations resolutions. our cause is just. It is supported by our Arab people and by the international community. UN إن مطالبنا مشروعة ويؤيدها القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة وقضيتنا عادلة ويدعمها شعبنا العربي والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more