We must establish healthful behaviours when our children are young, rather than ask them to change later. | UN | يجب أن نرّبي أطفالنا الصغار على السلوكيات الصحية، بدلا من أن نطلب منهم التغيير لاحقاً. |
And while our children are basically snot silos with bb guns, they do come in handy as a buffer. | Open Subtitles | وبما أن أطفالنا هم بشكل أساسي كصوامع الإزعاج مع الأسلحة فإنهم يتمكنون من صنع منطقة عازلة بالأيدي |
As a result of the debt burden, our children are deprived of food, education, health care, and jobs for their parents. | UN | ونتيجة لعبء الدين، يحرم أطفالنا من الغذاء والتعليم والرعاية الصحية ويحرم آباؤهم من فرص العمل. |
We know our children are sacrificed to a wild beast. | Open Subtitles | نعمل ان اطفالنا يذهبون ضحايا للوحش المتوحش |
Though sometimes we go to extremes where our children are concerned. | Open Subtitles | ولكنّنا نتمادى في تلك الأوقات التي نقلق فيها على أولادنا |
our children are now living in a world where violence is commonplace. | UN | فأطفالنا يعيشون الآن في عالم أصبح فيه العنف أمرا شائقا. |
our children are our most precious gifts and we must start treating them as such. | UN | وأطفالنا هم أثمن هدايا لنا، وعلينا أن نبدأ بمعاملتهم كأثمن هدايا لنا. |
One hundred per cent of our children are protected against 11 preventable diseases, and there is one doctor for every 169 inhabitants. | UN | ويحصن مائة في المائة من أطفالنا ضد ١١ مرضا يمكن توقيها، وهناك طبيب لكل ١٦٩ من السكان. |
Unprecedented numbers of our children are being orphaned. | UN | وعدد كبير من أطفالنا تيتموا بشكل لم يسبق له مثيل. |
Ten per cent of our children are at risk and 5 per cent have problems. | UN | ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل. |
We start from the premise that we must listen to what the hearts of our children are telling us. | UN | ونحن نبدأ من منطلق أنه يجب علينا أن نصغي إلى ما تقوله لنا قلوب أطفالنا. |
More than 60 per cent of our children are receiving free primary education. | UN | ويحصل ما يزيد على 60 في المائة من أطفالنا على التعليم الابتدائي بالمجان. |
Today, 98 per cent of our children are in school. | UN | واليوم، يلتحق 98 في المائة من أطفالنا بالمدارس. |
One hundred per cent of our children are immunized against 13 preventable diseases. | UN | ومائة بالمائة من أطفالنا يحصنون ضد 13 مرضا قابلا للوقاية منه. |
We should take concrete steps to ensure that the voices of our children are adequately heard on issues that will determine their future. | UN | وينبغي أن نخطو خطوات ملموسة لكفالة سماع أصوات أطفالنا على النحو السوي في القضايا التي ستحدد مستقبلهم. |
our children are the victims of abuse, neglect and exploitation. | UN | إن أطفالنا هم ضحايا الإيذاء والإهمال والاستغلال. |
In the area of health, more than 90 per cent of our children are immunized against all major childhood diseases, and almost all births are attended by skilled health personnel. | UN | أما في مجال الصحة، فإن أكثر من 90 في المائة من أطفالنا ملقحون ضدّ جميع أمراض الطفولة الرئيسية؛ وجميع الولادات تقريباً تتم على أيدي موظفين صحيين مختصين. |
This ensures that our children are well protected within the realm of their own families. | UN | وهذا يكفل أن أطفالنا يحظون بحماية جيدة في كنف أسرهم. |
The truth is our children are growing up in a frighteningly competitive world. | Open Subtitles | الحقيقة هي ان اطفالنا يكبرون في عالم متنافس بشكل مخيف سوف يواجهون التنافس العالمي |
"Anne Pope, our children are alive. We believe they were abducted. | Open Subtitles | "ان بوب" اطفالنا احياء و نحن نعتقد انهم خطفوا |
How you can eat while our children are starving. | Open Subtitles | كيف يمكنكِ أن تأكلي بينما أولادنا جائعين |
our children are the key to this nation's future, and that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance and strengthen our nation's schools. | Open Subtitles | أولادنا هم المفتاح لمستقبل هذه الامة و على ذلك فأول طلب من الأعمال التجارية لهذه الإدارة |
our children are our greatest asset, the source of our joy and the future of our nations, our countries and the world. | UN | فأطفالنا هم أثمن ما لدينا، ومصدر سعادتنا ومستقبل أممنا وبلداننا، والعالم. |
our children are tomorrow's champions of dialogue, not of the clash of world civilizations, which make us different but yet unite us in diversity. | UN | وأطفالنا هم الذين سيضطلعون بإجراء الحوار في المستقبل، وليس بالتضارب بين حضارات العالم، التي تجعلنا مختلفين، وإن كانت توحد بيننا في تنوعنا. |