"our collaboration with" - Translation from English to Arabic

    • تعاوننا مع
        
    • وتعاوننا مع
        
    We are also intensifying our efforts to improve our collaboration with donors. UN كما نكثف من جهودنا لتحسين تعاوننا مع الجهات المانحة.
    We are determined to intensify our collaboration with our partners in addressing the challenges we face. UN ونحن مصممون على تكثيف تعاوننا مع شركائنا في التصدي للتحديات التي نواجهها.
    Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. UN رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية.
    43. Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. UN ٤٣ - ورابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية.
    We understand as well the importance of substantially expanding and improving the scope, quality and outcome of our collaboration with civil society, foundations and the private sector. UN 23- ونحن ندرك كذلك أهمية توسيع نطاق ونوعية ونتائج تعاوننا مع المجتمع المدني والمؤسسات والقطاع الخاص وتحسينها.
    Particular progress has been made in the last few years in deepening our collaboration with DPA, DPKO, the Bretton Woods Institutions, and civil society. UN وقد أحرز بعض التقدم في السنوات القليلة الماضية في تعميق تعاوننا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني.
    Particular progress has been made in the last few years in deepening our collaboration with DPA, DPKO, the Bretton Woods Institutions and civil society. UN وقد أحرز تقدم خاص في السنوات القليلة الماضية في تعميق تعاوننا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني.
    And we look forward to the prospect of extending our collaboration with ECOSOC at the 2009 AMR which will assess progress on implementing global public health agreements. UN ونتطلع إلى تعزيز تعاوننا مع المجلس في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 الذي سيقيّم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات العالمية بشأن الصحة العامة.
    In recent months, we have intensified our collaboration with the HIV/AIDS programme of the International Labour Organization. UN وفي الأشهر الأخيرة كثفنا تعاوننا مع برنامج منظمة العمل الدولية المعني بالفيروس/الإيدز.
    We hope that his appointment will broaden his experience in a way that will be valuable in carrying out the task we have entrusted to him in the national criminal justice sphere, and that it will offer an opportunity to strengthen our collaboration with the United Nations in punishing the crimes committed under the Democratic Kampuchea regime. UN ونأمل أن يثري تعيينه خبرته العملية ليضطلع بالمهمة الجزائية التي أوكلناها إليه على الصعيد الداخلي وأن يعزز تعاوننا مع الأمم المتحدة في قمع الجرائم التي ارتكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    We also value our collaboration with the United Nations International Drug Control Programme in addressing the traditional threats to the security and stability of our States posed by the illicit trade in narcotics, organized crime and money laundering. UN ونقدر أيضا تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في التصدي للتهديدات التقليدية لأمن دولنا واستقرارها المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    our collaboration with the multilateral environmental agreements remains another building block in achieving systemwide coherence and a more effective agenda. UN ومازال تعاوننا مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف يشكل لبنة أخرى في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ووضع خطة تتسم بمزيد من الفعالية.
    In addition to our collaboration with UNICEF, CRP's main project activities support the UN's mandate in a variety of ways. UN إضافة إلى تعاوننا مع اليونيسيف فإن الأنشطة الرئيسية لمشروع حقوق الأطفال بسري لانكا تدعم ولاية الأمم المتحدة بطرق متعددة.
    It is agreed that our collaboration with Haiti has an urgent component, which in the study to which I have just referred is called an emergency economic recovery programme. In it, immediate actions are proposed to mitigate the sharp deterioration of the economy and of social conditions. UN ومن المتفـــق عليه أن تعاوننا مع هايتي ينطـــوي علـــى عنصر عاجــل هو ما تطلق عليه الدراسة التي أشرت اليها برنامج اﻹنعاش الاقتصادي لحالة الطوارئ، وهو البرنامج الذي يقترح فيه اتخاذ اجراءات فورية للتخفيف من التدهور الحاد في الاقتصادي والظروف الاجتماعية.
    In that context, in paragraph 11, we seek to continue our collaboration with the Department of Public Information to take appropriate steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative, as well as to continue to facilitate efforts to erect the permanent memorial at United Nations Headquarters. UN وفي ذلك السياق، نسعى، في الفقرة 11، إلى مواصلة تعاوننا مع إدارة شؤون الإعلام لاتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز الوعي العالمي العام بالأنشطة التذكارية وبمبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم، فضلا عن مواصلة تيسير الجهود الرامية إلى إقامة النصب التذكاري الدائم في مقر الأمم المتحدة.
    2. As part of our collaboration with the Forum, the Division will expand its web site to include the ethnicity data, highlighting the information regarding indigenous peoples, and linking it to the Forum's current web site. UN 2 - ستوسع الشعبة، كجزء من تعاوننا مع المنتدى، موقعها على شبكة الإنترنت ليشمل بيانات الأصل العرقي، مع تسليط الضوء على المعلومات التي تخص الشعوب الأصلية وربطها بالموقع الشبكي الحالي للمنتدى الدائم.
    We have also increased our collaboration with other agencies, and particularly with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), to assist States in the promotion and protection of the human rights of women at the national level, for example in Colombia or with regard to Iraq. UN ووسعنا أيضا من تعاوننا مع الوكالات الأخرى ولا سيما صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمساعدة الدول في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة على الصعيد الوطني، على سبيل المثال في كولومبيا وفيما يتعلق بالعراق.
    62. In the period ahead, I am committed to strengthening our collaboration with three other communities working on mediation issues: the academic community; religious leaders working on mediation; and States engaged in mediation. UN 62 - في الفترة المقبلة، ألتزم بتعزيز تعاوننا مع ثلاث مجموعات أخرى تتناول مسائل الوساطة، وهي: المجتمع الأكاديمي؛ والزعماء الدينيون العاملون في مجال الوساطة، والدول المشتركة في الوساطة.
    Thanks to our collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Office for Partnerships, the international competition to select a design for the memorial was run with utmost professionalism and transparency, utilizing the skills and inputs of industry leaders from various backgrounds and nationalities in choosing the winning design. UN وبفضل تعاوننا مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومكتب الأمم المتحدة للشراكات، فإن المسابقة الدولية في اختيار تصميم لهذا النصب التذكاري أديرت بأعلى درجات المهنية والشفافية، بالاستفادة من مهارات وإسهامات رواد هذا القطاع من شتى الخلفيات والجنسيات بهدف اختيار التصميم الفائز.
    Under our public-private partnership scheme we have intensified our collaboration with the business world, either by helping companies with the introduction of HIV/AIDS workplace policies or by forging alliances to provide drugs free of charge. UN وفي إطار خطة الشراكة بين القطاعين العام والخاص، كثّفنا تعاوننا مع عالم الأعمال التجارية، إما بمساعدة الشركات على إدخال السياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى مكان العمل أو بإقامة تحالفات لتوفير العقاقير مجاناً.
    our collaboration with Mozambique clearly demonstrates a large-scale potential for preventing HIV transmission by way of information and the training of young people. UN وتعاوننا مع موزامبيق يظهر بوضوح إمكانية كبيرة لمنع انتقال فيروس الإيدز عن طريق توعية وتدريب الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more