Let me also recall the importance of the Security Council Working Group on procedure, led by our colleague from Japan. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أذكّر بأهمية الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بإجراءات المجلس برئاسة زميلنا ممثل اليابان. |
From today on, after four years of study and four years of legal training, please consider yourself our colleague | Open Subtitles | من اليوم وبعد أربع سنوات من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني رجاء إعتبر نفسك زميلنا |
But we are, as our colleague from India reminded us, all inextricably and globally linked in our struggle. | UN | إلا أننا جميعا، وهو ما ذكَّرَنا به زميلنا من الهند، مرتبطون معا ارتباطا عالميا لا ينفصم في هذا الكفاح. |
We have just heard the words of our colleague the Minister for Foreign Affairs of Cuba, representing his worthy people and Government. | UN | لقد استمعنا للتو إلى كلمات زميلنا وزير خارجية كوبا، ممثلا لشعبه وحكومته المحترمين. |
We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. | UN | كما نود أن نشكر زميلتنا ممثلة نيوزيلندا، جينفر ماكيفر، على الجهود التي بذلتها خلال النظر في القرار، مما مكّن، مرة أخرى، من التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
At this point it is my pleasure to give the floor to our colleague, Mr. Krzysztof Jakubowski of Poland. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لزميلنا السيد كرزيستوف جاكوبوسكي من بولندا. |
I just want to point that out and rectify the distortion of the facts by our colleague from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Just now our colleague from Japan mentioned his three non-nuclear principles. | UN | لقد ذكر زميلنا ممثل اليابان للتو مبادئه الثلاثة لعدم الانتشار النووي. |
I would also like to thank the President of the Security Council, our colleague the Permanent Representative of Austria, for his introduction of the annual report of the Council to the General Assembly. | UN | وأود كذلك أن أشكر رئيس مجلس الأمن، زميلنا الممثل الدائم للنمسا، على عرضه التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة. |
That process of consultations, which we fully endorse, was inaugurated last year by our colleague Ambassador Minh, Permanent Representative of Viet Nam. | UN | وعملية المشاورات تلك التي نؤيدها تأييدا كاملا، دشنها في العام الماضي زميلنا السفير مينه، الممثل الدائم لفييت نام. |
Secondly, I congratulate our colleague Ambassador Heraldo Muñoz, Permanent Representative of Chile, for his excellent work as Chair of the Commission. | UN | ثانيا، أهنئ زميلنا السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، على عمله الممتاز كرئيس للجنة. |
I congratulate our colleague Ambassador Badji, who is, in our view, the most noteworthy member of the Committee, which is doing such excellent work. | UN | وأهنـئ زميلنا السفير باجي الذي في رأينا من أكثر أعضاء اللجنة استحقاقاً للتقدير لتأديته هذا العمل الرائع. |
As a group, we consider the proposals made by our colleague from the Russian Federation and the Chairman still not to be in line with our proposal. | UN | وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا. |
I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan. | UN | وأرحب أيضاً بالزملاء الجدد، مثل زميلنا من اليابان. |
That is my understanding of what our colleague from Iran said, and I think that is generally what the G-21 would like to see occur. | UN | هذا ما فهمته مما قاله زميلنا مندوب إيران، وأعتقد أن ذلك هو ما ترغب مجموعة ال21 في تحقيقه بصفة عامة. |
It is regrettable that our colleague and good friend is leaving Geneva. | UN | إنه من المؤسف أن يغادر جنيف زميلنا وصديقنا الحميم. |
Let me also say a word on the departure of our colleague from Poland, Ambassador Rapacki. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي. |
Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. | UN | وبما أنكم أشرتم، بناء على طلب زميلنا من البرازيل، إلى عنوان الاجتماع، أعني أن التسمية تناسب حقاً الصورة فعلاً. |
I would just like to support the comment made by our colleague from Armenia. | UN | وأود فقط أن أعلن تأييدي للتعليق الذي أدلت به زميلتنا ممثلة أرمينيا. |
It is now my pleasure to call upon our colleague Ambassador Christian Faessler of Switzerland. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لزميلنا سفير سويسرا، السيد كريستيان فيسلر. |
The United Nations was represented by our colleague Edmond Mulet from the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | UN | وتمثلت الأمم المتحدة بزميلنا إدموند موليت من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
our colleague from the Netherlands does not have the right to preach at or criticize others. | UN | إن الزميل ممثل هولندا ليس في وضع يسمح له بإرجاء النصح أو توجيه النقد لغيره. |
Her repeated engagement on this issue makes it evident that it is deliberate ill will, both politically and in other respects, that brings our colleague to mislead the public here. | UN | إن معاودة الخوض في هذا الموضوع إنما تدل دلالة واضحة على وجود سوء نية سياسية متعمدة وإرادة غير سوية لدى الزميلة لتضليل الحضور. |
The following speakers are on the list for today: Ambassador Bekhbat of Mongolia, Mr. Paulsen of Norway, Ambassador Jakubowski of Poland and our colleague from Kenya. | UN | تشتمل قائمة اليوم على المتكلمين التالية أسماؤهم: سفير منغوليا السيد بيخبات، وسفير النرويج السيد بولسن، وسفير بولندا السيد جاكوبوفسكي ، وزميلنا سفير كينيا. |