"our colleagues from" - Translation from English to Arabic

    • زملائنا من
        
    • زملاؤنا من
        
    • زملاءنا من
        
    • زملائنا في
        
    • زميلينا من
        
    • لزملائنا من
        
    • زميلانا ممثلا
        
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    We recognize the work that went into this report, under the leadership of our colleagues from Portugal. UN ونشيد بالعمل الذي أدى إلى إنجاز هذا التقرير، بقيادة زملائنا من البرتغال.
    In this context, my delegation welcomes the participation of our colleagues from the Conference on Disarmament in Geneva. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بمشاركة زملائنا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    We also appreciate the work done by our colleagues from Argentina and Ghana. UN ونعرب عن التقدير أيضا للعمل الذي قام به زملاؤنا من الأرجنتين وغانا.
    We wish also to congratulate our colleagues from the Government of Guam and the representatives of non-governmental organizations, who have made important contributions to the proceedings. UN ونود أيضا أن نهنئ زملاءنا من حكومة غوام وممثلي المنظمات غير الحكومية، الذين أسهموا إسهاما هاما في المداولات.
    I have borne witness to the efforts made by the Presidents of the past year and by our colleagues from the P-6 this year. UN وأنا شاهد على الجهد الذي بذله الرؤساء في السنة الماضية، وعلى جهود زملائنا في فريق الرؤساء الستة هذا العام.
    I would also like to express my regret at the departure of our colleagues from Hungary and Zimbabwe. UN وأود أيضاً أن أعرب عن أسفي لرحيل زميلينا من هنغاريا وزمبابوي.
    This prevented us from being able to share and discuss our proposals in a timely fashion with our colleagues from neighbouring countries and other countries that sponsored the draft resolution. UN وقد حال ذلك دون أن نتبادل ونناقش في وقت مناسب اقتراحاتنا مع زملائنا من البلدان المجاورة وبلدان أخرى قدمت مشروع القرار.
    For that reason, we also extend our sympathy to our colleagues from Monaco. UN ولذلك السبب، نتقدم أيضا بتعازينا إلى زملائنا من موناكو.
    our colleagues from Caracas are visiting their sister city of Miami. Open Subtitles زملائنا من "كاراكاس" ذهبوا لزيارة مدينتهم الشقيقه " ميامي "
    We therefore, along with our colleagues from the EU, urge all delegations to the Conference on Disarmament to go along with the consensus and adopt the documents which have been on the table since last year's session as swiftly as possible. UN ولذلك نحث، إلى جانب زملائنا من الاتحاد الأوروبي، جميع الوفود إلى المؤتمر على مسايرة توافق الآراء واعتماد الوثائق المطروحة منذ دورة السنة الماضية في أسرع وقت ممكن.
    We were also pleased to discuss poverty issues and ways to combat poverty with our colleagues from Latvia and Estonia during the Baltic Conference on Poverty Reduction that took place recently. UN ومما سرنا أيضا أن ناقشنا موضوعات الفقر وسبل مكافحة الفقر مع زملائنا من لاتفيا وإستونيا خلال مؤتمر منطقة بحر البلطيق المعني بالحد من الفقر، الذي عقد مؤخرا.
    Similarly, I wish to thank all our colleagues from the developed world who always fully understood the aspirations and needs of the developing world. UN كذلك، أعرب عن الشكر لجميع زملائنا من العالم المتقدم النمو الذين تفهموا دائما على النحو الأوفى أماني واحتياجات العالم النامي.
    These are some of our remarks and concerns at this stage, and we hope that, working together in a spirit of cooperation and dialogue with our colleagues from all the groups, we will be able to redress the provisions of the draft treaty to make them acceptable to all. UN هذه بعض ملاحظاتنا وهواجسنا في هذه المرحلة، ونأمل، بالتعاون معاً بروح من التعاون والحوار مع زملائنا من المجموعات كافة، أن نتمكن من اصلاح أحكام مشروع المعاهدة لجعلها مقبولة لدى الجميع.
    As for Papua New Guinea, with our colleagues from the Coalition for Rainforest Nations, we have committed ourselves to a programme of reducing emissions from deforestation and forest degradation, more commonly known as REDD-plus. UN وبالنسبة لبابوا غينيا الجديدة، فإننا قد التزمنا، مع زملائنا من ائتلاف دول الغابات المدارية المطيرة، ببرنامج لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، والمعروف أكثر بالمبادرة المعززة.
    We also very much welcome the prospect of further reinvigorating our thinking through the new International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, which was referred to by our colleagues from Australia and Japan earlier in the debate this afternoon. UN ونرحب بحرارة أيضا بآفاق تنشيط تفكيرنا عبر اللجنة الدولية الجديدة المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، التي أشار إليها زملاؤنا من أستراليا واليابان في وقت سابق خلال المناقشة عصر اليوم.
    We look forward to additional meetings, to be hosted by our colleagues from France and Japan, and to a meeting of leaders of the major economies on this important issue this year. UN ونتطلع إلى عقد اجتماعات أخرى يستضيفها زملاؤنا من فرنسا واليابان، وإلى عقد اجتماع لقادة الاقتصادات الرئيسية بشأن هذه المسألة الهامة في هذا العام.
    Seated together in the traditional Melanesian way, we took the opportunity of being briefed, by our colleagues from the FLNKS, on the situation in New Caledonia. UN وانتهزنا هذه الفرصة، ونحن جالسون معا بالطريقة الميلانيزية التقليدية، لكي يقوم زملاؤنا من جبهة الكاناك بإطلاعنا على الحالة في كاليدونيا الجديدة.
    Before concluding, I should like to say that we in the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies are very proud to share this forum with our colleagues from the International Committee of the Red Cross. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أقول إننا في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر فخورون للغاية إذ نشارك زملاءنا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في هذا المحفل.
    What I have said is simply to highlight one practical issue for discussion and a possible practical solution, on which, of course, we will have to consult not only within this Committee but also with our colleagues from the Fourth Committee. UN وما قلته هو ببساطة أني أود أن أبرز مسألة عملية للمناقشة وحلاً عمليا ممكنا سيتعين علينا بالطبع أن نتشاور بشأنه لا في هذه اللجنة فحسب، وإنما مع زملائنا في اللجنة الرابعة.
    I welcome the choice of our colleagues from Poland and Paraguay as Facilitators of the Open-ended Working Group on revitalization of the General Assembly, and I assure them of our delegation's cooperation. UN وأرحب باختيار زميلينا من بولندا وباراغواي كمُيَسِّرَين للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتنشيط الجمعية العامة، ونؤكد لهما على تعاوننا.
    My delegation would like to express its sincere gratitude to our colleagues from developed and developing countries who participated in the original Boat Paper Group and also to those who participated in and contributed to the work of the expanded Group. UN ويود وفدي أن يعبر عن امتنانه الصادق لزملائنا من البلدان المتقدمة والنامية الذين شاركوا في المجموعة اﻷصلية للورقة القارب وكذلك للذين شاركوا وساهموا في عمل المجموعة الموسعة.
    We are also very pleased that the report is being debated along with two draft resolutions, and we welcome the statements made a few moments ago by our colleagues from Italy and Tunisia. UN ويسرنا جدا أيضا أن تتم مناقشة التقرير إلى جانب مشروعي القرارين، ونرحب بالبيانين اللذين أدلى بهما قبل بضع لحظات زميلانا ممثلا ايطاليا وتونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more