"our collective future" - Translation from English to Arabic

    • مستقبلنا الجماعي
        
    • مستقبلنا المشترك
        
    • مستقبلنا جميعا
        
    • لمستقبلنا الجماعي
        
    The United Nations is uniquely placed to influence our collective future. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي.
    our collective future will not be secure unless we invest in the community and business leaders of tomorrow. UN ولن نضمن مستقبلنا الجماعي ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل.
    We do not expect our trust to be given to more powerful influences to determine our collective future. UN ولا نتوقع أن تعطى ثقتنا لتأثيرات أكثر قوة لتحدد مستقبلنا الجماعي.
    Let us bring a better future to the children of the world — our collective future. UN ولنعمل معاً علــى تحقيق مستقبل أفضل ﻷطفـــال العالم الذيــن هم مستقبلنا المشترك.
    Sustainable Energy for All is a call to action for our collective future. UN إن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع هي دعوة للعمل من أجل مستقبلنا جميعا.
    The reform and strengthening of the United Nations itself is, therefore, a key matter for our collective future. UN من أجل ذلك يعد إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة ذاتها مسألة جوهرية بالنسبة لمستقبلنا الجماعي.
    We have stressed from this podium many times the centrality of promoting nuclear disarmament to safeguard our collective future. UN وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي.
    Addressing the global food and fuel crisis swiftly and responsibly, with the necessary sense of urgency and lasting commitment, will be one of the generational challenges that impact our collective future. UN إن معالجة الأزمة العالمية للغذاء والوقود على وجه السرعة وبشكل مسؤول، وبما يلزم من شعور بالإلحاح والالتزام الدائم، ستكون إحدى تحديات هذا الجيل التي ستؤثر على مستقبلنا الجماعي.
    The time for us to invest in our collective future is here and now. UN وآن الأوان الآن لوقت الاستثمار في مستقبلنا الجماعي.
    In this year of commemoration, we must find inspiration in our past and discover opportunity in our collective future. UN وفي سنة إحياء الذكرى هذه يجب أن نستمد الإلهام من ماضينا ونكتشف الفرصة في مستقبلنا الجماعي.
    They believe us when we say that our collective future is one of hope, and not despair. UN وهم يصدقوننا حينما نقول إن مستقبلنا الجماعي مفعم بالأمل وليس باليأس.
    This persistence is the basis of our hope, a hope of mastering our collective future on the threshold of the twenty-first century, a hope that all people will move together towards peace, the development of nations and the promotion of human rights. UN وهذا اﻹصرار هو اﻷساس الذي نرتكز عليه في أملنا، اﻷمل في أن نتحكم في مستقبلنا الجماعي ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. اﻷمل في أن يتحرك الناس معا نحو السلم والتنمية لﻷمم وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    29. Sustainable Energy for All is a call to action for our collective future. UN 29 - الطاقة المستدامة للجميع دعوة لاتخاذ إجراءات من أجل مستقبلنا الجماعي.
    A United Nations that is bankrupt or kept in chronic poverty reflects a political bankruptcy and a lack of will to back the institution on which our hopes must rest for our collective future. UN فاﻷمم المتحـدة المفلســة أو التـي تتـرك فـي فقــر مزمــن، تعكس إفلاسا سياسيا وتفتقــر إلـى اﻹرادة اللازمـــة لدعـم المؤسسـة التـي نضع فيها آمالنا في مستقبلنا الجماعي.
    our collective future is at stake. UN إن مستقبلنا الجماعي يتعرض للخطر.
    I think that the way our collective future will be shaped will be defined by benchmarks that show the extent to which countries embrace or do not embrace multilateralism. UN وأعتقد أن مستقبلنا الجماعي سيتبلور وسيتحدد بالمؤشر القياسي الذي يبين المدى الذي تحتضن أو لا تحتضن به البلدان تعددية الأطراف.
    This may be a time of global financial turmoil and economic downturn, but it is not a time to renege on our promises to protect and invest in women -- for their sake and for the sake of our collective future. UN ربما يكون هذا وقت أزمة مالية عالمية وأزمة اقتصادية، بيد أن ذلك لا يعني النكوص عن وعودنا بحماية النساء، والاستثمار فيهن، من أجلهن، ومن أجل مستقبلنا الجماعي كذلك.
    our collective future can never be secure until these children acquire the right to smile in hope and to their fair share in the bounties of society. UN ولا يمكن أن يكون مستقبلنا المشترك في أمان ما لم ينل هؤلاء اﻷطفال حقهم في الابتسام باﻷمل ونصيبهم العادل من خيرات المجتمع.
    While we battle the scourges of global poverty, climate change and deadly pandemics, let us not forget the role that young people have to play -- and have been playing -- towards building our collective future. UN وفي الحين الذي نحارب فيه الفقر وتغير المناخ والأمراض الجائحة، علينا أن لا ننسى أن للشباب دورا يؤديه - وهو يؤديه بالفعل - من أجل بناء مستقبلنا المشترك.
    It is not often that we are able to report global breakthroughs in the field of development, so we are particularly encouraged that we now can point to considerable and widespread progress for children, who are our collective future. UN وقلما نتمكن من التنويـه بحدوث انطلاقات عالمية في ميدان التنمية، ولهذا نشعر بالتشجيع بصفة خاصة ﻷننا نستطيع اﻵن أن نشير إلى تقدم ملحوظ وواسع النطاق لصالح اﻷطفال الذين يمثلون مستقبلنا جميعا.
    Alongside global security, these are two issues crucial to our collective future. UN وبالإضافة إلى الأمن العالمي، هاتان مسألتان هامتان جداً لمستقبلنا الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more