"our commitment to achieving" - Translation from English to Arabic

    • التزامنا بتحقيق
        
    • التزامنا ببلوغ
        
    our commitment to achieving, as soon as possible, a total ban on landmines is reflected in our full engagement in the Ottawa Process. UN وينعكس التزامنا بتحقيق حظر كامل على اﻷلغام البرية في أقرب وقت ممكن في تعهدنا الكامل في عملية أوتاوا.
    Africa hereby reaffirms our commitment to achieving the targets of the various plans of action. UN وهكذا، تجدد أفريقيا التزامنا بتحقيق أهداف مختلف خطط العمل.
    While the challenges are great, so is our commitment to achieving our MDGs, even with our limited means. UN ومع أن التحديات كبيرة، فكذلك التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية للألفية، حتى بإمكانياتنا المحدودة.
    It also reaffirms our commitment to achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN كما أنها تؤكد مرة أخرى التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    our commitment to achieving the Goals demands that we not allow any more deaths to occur. UN إن التزامنا ببلوغ الأهداف يقتضي ألا نسمح أكثر من ذلك بحدوث وفيات جديدة.
    At the same time, we should recommend some concrete steps that could overcome those challenges and renew our commitment to achieving our common goals. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوصي باتخاذ بعض الخطوات الملموسة التي يمكن أن تذلل هذه التحديات، وأن نجدد التزامنا بتحقيق أهدافنا المشتركة.
    As we prepare for the 2005 major event, we should reaffirm our commitment to achieving the Millennium Development Goals. UN وفيما نُحَضِر لحدث عام 2005 الرئيسي، ينبغي أن نعيد التأكيد على التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As we move into the next century, our commitment to achieving development in all its aspects must be our priority objective. UN وبينما نتقدم صوب القرن القادم، يجب أن يكون التزامنا بتحقيق التنمية بجميــع أبعادها هدفنا ذا اﻷولوية.
    our commitment to achieving this important objective was emphasized by the personal participation of our Head of State. UN وقد تأكد التزامنا بتحقيق هذا الغرض الهام بمشاركة رئيس دولتنا الشخصية في المؤتمر.
    Reaffirming our commitment to achieving all of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by, inter alia, promoting productive capacities, full and productive employment and decent work for all, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    We support a practical, outcome-based approach that builds on the successes of the Millennium Development Goals, renewing our commitment to achieving the remaining targets, with some refinements. UN ونحن نؤيد اتباع نهج عملي قائم على النتائج يستند إلى النجاحات المحققة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وتجديد التزامنا بتحقيق الغايات المتبقية، مع إدخال بعض التحسينات عليها.
    Reaffirming our commitment to achieving all of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by, inter alia, promoting productive capacities, full and productive employment and decent work for all, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Reaffirming our commitment to achieving all of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by, inter alia, promoting productive capacities, full and productive employment and decent work for all, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    When we go back to our parliaments, offices, boardrooms, communities, homes, playgrounds and schools, we must sustain our commitment to achieving the goals that brought us together and on which we are united. UN إننا عندما نعود إلى برلماناتنا ومكاتبنا وقاعات اجتماعاتنا ومجتمعاتنا وبيوتنا وملاعبنا ومدارسنا، ينبغي أن نبقي على التزامنا بتحقيق الأهداف التي جمعتنا هنا والتي تحققت وحدتنا حولها.
    In observing these landmarks, it is appropriate that we study seriously the lessons that history has to teach us and reaffirm our commitment to achieving lasting peace and prosperity in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ومن المناسب، ونحن نحتفل بهذيــن المعلمين، أن ندرس بجدية العبر التي يعلمنـــا التاريخ إياها وأن نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق السلام والازدهار الدائمين وفقا لمبادئ ميثـــاق اﻷمم المتحـــدة ومقاصده.
    Let each of us, in this fiftieth-anniversary year, renew our commitment to achieving that goal, and in doing so pay tribute to those who have pursued the work of the United Nations these last 50 years. UN فليجدد كل منا، في هذا العام الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين، التزامنا بتحقيق هذا الهدف؛ فنشيد، ونحن نفعل ذلك، بأولئك الذين اضطلعوا بمهام اﻷمم المتحدة خلال تلك اﻷعوام الخمسين الماضية.
    We have reaffirmed our commitment to achieving the United Nations Millennium Development Goals of reducing poverty and disease, promoting children's education and gender equality, fostering sustainable and environmentally friendly development and creating an international climate of peace and security among the nations of this planet. UN وقد أكدنا من جديد على التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية لمؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة، وهي تخفيض الفقر والمرض، والنهوض بتعليم الأطفال، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز التنمية المستدامة على نحو لا يضر بالبيئة، وتهيئة بيئة دولية مواتية للسلام والأمن بين أمم هذا الكوكب.
    We furthermore reiterate our commitment to achieving the objectives set forth in the Final Document of the Conference, particularly the 13 steps on nuclear disarmament, which continue to stand as commitments. UN ونود في هذا الصدد التأكيد أيضاً على التزامنا بتحقيق الأهداف التي تضمنتها الوثيقة الختامية للمؤتمر وعلى رأسها الخطوات الثلاث عشرة الخاصة بنزع السلاح النووي والتي لا تزال تعهدات قائمة.
    The negative impact of the financial and economic crisis has not affected our commitment to achieving the agreed official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of gross national income. UN لم تؤثر الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية على التزامنا ببلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية وقدره 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Today, as we commemorate the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration, let us rededicate ourselves to the cherished ideals of freedom, democracy, human rights, dignity and peaceful coexistence, while also reaffirming our commitment to achieving the goal of decolonization, to which, as Members of the United Nations family, we have subscribed. UN واليوم، وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد الإعلان، فلنكرس أنفسنا مجددا لمثل الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان والكرامة والتعايش السلمي، مع التأكيد في الوقت ذاته على التزامنا ببلوغ هدف إنهاء الاستعمار الذي أيدناه، بصفتنا أعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    We renew our commitment to achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers in the world, a Millennium Development Goal reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development. UN ونجدد التزامنا ببلوغ أحد الأهداف الإنمائية للألفية الذي أكد عليه مجددا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ألا وهو تحقيق تحسن كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more