"our commitment to continue to" - Translation from English to Arabic

    • التزامنا بمواصلة
        
    • التزامنا بالاستمرار في
        
    We also reiterate our commitment to continue to foster a culture of peace and promote peace education among the countries of the region. UN كما نكرر التزامنا بمواصلة تعزيز ثقافة السلام وتعزيز التثقيف في مجال السلام فيما بين بلدان المنطقة.
    I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to continue to provide financial support for the activities of the OAU. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تقديم الدعم المالي ﻷنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Finally, we reaffirm our commitment to continue to work towards the promotion of the implementation of the Ottawa Convention, as we confirmed at the Review Conference in Nairobi. UN وأخيرا نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة السعي إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية أوتاوا، كما أكدنا في المؤتمر الاستعراضي في نيروبي.
    Finally, I reiterate our commitment to continue to work actively within the Commission with a view to promoting the recognized objectives of disarmament. UN أخيرا، أعيد تأكيد التزامنا بمواصلة العمل بنشاط داخل الهيئة بغرض تعزيز أهداف نزع السلاح المسلم بها.
    We are of course not satisfied with that, and hereby renew our commitment to continue to reduce these important numbers. UN ونحن بالطبع غير مكتفين بذلك، ونجدد هنا التزامنا بالاستمرار في تخفيض هذه الأعداد الهامة.
    We underscore our commitment to continue to encourage the ratification of the Treaty by all 33 member States of this zone, 30 of whom have already ratified it, and one more has signed it. UN ونؤكد التزامنا بمواصلة التشجيع على التصديق على المعاهدة من جانب كل الـ 33 دولة عضوا في هذه المنطقة والتي صدقت على المعاهدة منها 30 دولة ووقعت عليها دولة أخرى.
    We reiterate our commitment to continue to provide young people accelerated opportunities, within the possibilities of our limited means, as a prerequisite for the well-being of the world and future generations. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة توفير الفرص المعجلة للشباب، ضمن إمكانيات وسائلنا المحدودة، كشرط أساسي لتحقيق رفاه العالم وأجيال المستقبل.
    We reassure all of our bilateral and multilateral creditors of our commitment to continue to work with them to develop the necessary framework toward the actualization of Liberia's debt relief initiatives. UN ونؤكد مجددا لدائنينا الثنائيين ومتعددي الأطراف التزامنا بمواصلة العمل معهم لإيجاد الإطار الضروري بغية إضفاء الواقعية على مبادرات إعفاء ليبريا من ديونها.
    We must protect them; we must not forget them, and we must renew our commitment to continue to fight until the day human rights become the common heritage of each and every inhabitant of our world. UN يجب علينا أن نحميهم؛ وألا ننساهم، كما يجب علينا أن نجدد التزامنا بمواصلة الكفاح حتى اليوم الذي تصبح فيه حقوق اﻹنسان تراثا مشتركا لكل فرد بلا استثناء من سكان عالمنا.
    The fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights is the most opportune moment to renew our commitment to continue to strive constructively towards the “common standard of achievement” set by the Declaration. UN والذكرى السنوية الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنسب فرصة ﻹعادة تجديد التزامنا بمواصلة العمل بطريقة بناءة نحو " تحقيق المستوى المشترك " الذي وضعه اﻹعلان.
    With the conclusion of the second Nuclear Security Summit in Seoul at the end of March 2012, it is the appropriate time to take stock of these international efforts and reaffirm our commitment to continue to make progress in this regard. UN ومع اختتام مؤتمر قمة الأمن النووي الثاني في سول في نهاية شهر آذار/مارس 2012، أصبح الوقت مناسباً لتقييم هذه الجهود الدولية ولإعادة تأكيد التزامنا بمواصلة إحراز التقدم في هذا الصدد.
    12. We also reiterate our commitment to continue to engage in the efforts of our parent body, the United Nations General Assembly, to enhance the development work of the United Nations system. UN 12- ونؤكد أيضاً التزامنا بمواصلة المشاركة في الجهود التي تبذلها هيئتنا الأم، وهي الجمعية العامة للأمم المتحدة، لتعزيز العمل الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة.
    45. We reaffirm our commitment to continue to tackle transnational organized crime, with full respect for human rights, in order to reduce the negative impact it has on individuals and societies. UN ٤٥ - ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من أجل تخفيف أثرها السلبي على الأفراد والمجتمعات.
    128. We, the civil society organizations involved in the UNCTAD XIII process and working on the issues within UNCTAD's mandate, reaffirm our commitment to continue to work for the realization of the proposals and demands contained in this Declaration. UN 128- ونحن، منظمات المجتمع المدني المشارِكة في عملية الأونكتاد الثالث عشر والمعنية بالمسائل المشمولة بولاية الأونكتاد، نعيد تأكيد التزامنا بمواصلة العمل على تفعيل المقترحات والمطالب الواردة في هذا الإعلان.
    128. We, the civil society organizations involved in the UNCTAD XIII process and working on the issues within UNCTAD's mandate, reaffirm our commitment to continue to work for the realization of the proposals and demands contained in this Declaration. UN 128- ونحن، منظمات المجتمع المدني المشارِكة في عملية الأونكتاد الثالث عشر والمعنية بالمسائل المشمولة بولاية الأونكتاد، نعيد تأكيد التزامنا بمواصلة العمل على تفعيل المقترحات والمطالب الواردة في هذا الإعلان.
    We therefore wish to reaffirm our commitment to continue to work with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS, the World Health Organization and other entities towards the achievement of a world free of HIV and AIDS. UN لذلك نود أن نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة العمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشراكة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة الصحة العالمية والكيانات الأخرى من أجل تحقيق عالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    In commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we reaffirm our commitment to continue to work with all the means at our disposal to promote and protect human rights. In Nicaragua we are moving ahead with the consolidation of peace and democracy based on full respect for human rights, establishment of the rule of law, respect for the separation of powers and the guarantee of individual liberties. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا بمواصلة العمل بكل الوسائل المتاحة لنا للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها، ونحن في نيكاراغوا نتحرك قدما بشأن تعزيز السلم والديمقراطية على أساس الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، وإقامة حكم القانون، واحترام الفصل بين السلطات وضمان الحريات الفردية.
    “In commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we reaffirm our commitment to continue to work with all the means at our disposal to promote and protect human rights. In Nicaragua we are moving ahead with the consolidation of peace and democracy based on full respect for human rights, establishment of the rule of law, respect for the separation of powers and the guarantee of individual liberties. UN " وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. فإننا نؤكد من جديد على التزامنا بمواصلة العمل بكل الوسائل المتاحة لنا للنهـــوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها، ونحن فــي نيكاراغوا نتحرك قدما بشأن تعزيز السلم والديمقراطية على أساس الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، وإقامة حكم القانون، واحترام الفصل بين السلطات وضمان الحريات الفردية.
    We confirm our commitment to continue to assist the developing countries in Africa and to reinforce our cooperation with them in securing their future well-being and prosperity. UN ونحن نؤكد التزامنا بالاستمرار في مساعدة البلدان النامية فــي أفريقيا وتوطيــد تعاوننــا معها لضمــان رفاهتها وازدهارها في المستقبل.
    We hereby renew our commitment to continue to provide humanitarian assistance to the Syrian people, and we urge all States of the world to do the same. We affirm that it is vital to convene an international conference under United Nations auspices on the reconstruction of Syria immediately upon the transfer of power in accordance with the will of the Syrian people. UN ونحن من هنا نجدد التزامنا بالاستمرار في تأمين المساعدة الإنسانية للشعب السوري، ونحث كافة دول العالم على ذلك، ونؤكد على أهمية عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعادة إعمار سوريا فور عملية انتقال السلطة وفقا لإرادة الشعب السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more