"our commitment to strengthening" - Translation from English to Arabic

    • التزامنا بتعزيز
        
    This is an essential part of our commitment to strengthening international law and security. UN ويشكل ذلك جزءا مهما من التزامنا بتعزيز الأمن والقانون الدوليين.
    We reiterate our commitment to strengthening the mechanisms available to the Organization for rapid and reliable aid response. UN ونجدد التزامنا بتعزيز الآليات المتاحة للمنظمة للاستجابة السريعة والموثوق بها بتقديم المعونات.
    We renew our commitment to strengthening cooperation and consultation mechanisms among the various nuclear-weapon-free zones. UN ونجدد التزامنا بتعزيز التعاون وآليات التشاور فيما بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    We reaffirm our commitment to strengthening the review process of the Treaty and to the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    We reaffirm our commitment to strengthening and preserving the current system of disarmament forums, including the Disarmament Commission. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بتعزيز النظام الحالي لمنتديات نزع السلاح والمحافظة عليه، بما في ذلك هيئة نزع السلاح.
    Let us seize this opportunity to renew our commitment to strengthening nonproliferation, arms control and disarmament norms. UN ولنغتنم هذه الفرصة كي نجدد التزامنا بتعزيز قواعد عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح.
    This draft resolution is regularly introduced here, and it reflects our commitment to strengthening cooperation and security in the Mediterranean region. UN ويجري عرض مشروع القرار بصفة منتظمة هنا، ويتجلى فيه التزامنا بتعزيز التعاون والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    17. Through the Istanbul Process, we reaffirm our commitment to strengthening regional security and cooperation, including for the purpose of building a secure and stable Afghanistan. UN 17 - ونؤكد من جديد، من خلال عملية إسطنبول، التزامنا بتعزيز الأمن والتعاون الإقليميين، وذلك لتحقيق أهداف منها أن تنعم أفغانستان بالأمن والاستقرار.
    We confirm our commitment to strengthening the universal vocation of the United Nations so that all peoples of the world, without exception, can be fairly represented in it. UN ونؤكد التزامنا بتعزيز الرسالة العالمية للأمم المتحدة من أجل تمكين جميع شعوب الأرض، دون استثناء، من أن تتمثل بشكل عادل فيها.
    " 9. We reaffirm our commitment to strengthening health systems that deliver equitable health outcomes as a basis of a comprehensive approach. UN ' ' 9 - نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز النظم الصحية المنصفة في قطاع الصحة كأساس لاعتماد نهج شامل في هذا المجال.
    " 9. We reaffirm our commitment to strengthening health systems that deliver equitable health outcomes as a basis of a comprehensive approach. UN ' ' 9 - نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز النظم الصحية المنصفة في قطاع الصحة كأساس لاعتماد نهج شامل في هذا المجال.
    Lastly, I would like to reiterate the solidarity of the Government and people of Peru with people who live with HIV/AIDS and those affected by the pandemic, expressing to them our commitment to strengthening our national response within a framework of respect for human rights. UN وأخيرا أود أن أكرر تضامن حكومة وشعب بيرو مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمبتلين بالوباء، ونعرب لهم عن التزامنا بتعزيز إجراءاتنا الوطنية ضمن إطار عمل يتمثل في احترام حقوق الإنسان.
    3.1 We reaffirm our commitment to strengthening the Authority and making it more responsive and better adapted to the changing needs in view of the challenges inherent in globalization and the new millennium. UN 3-1 نؤكد مجددا التزامنا بتعزيز الهيئة وجعلها أكثر قدرة على تلبية الاحتياجات المتغيرة وعلى التكيف معها، بالنظر إلى التحديات التي تنطوي عليها العولمة والألفية الجديدة.
    In view of our commitment to strengthening non-proliferation regimes, the Kyrgyz Government is currently amending national legislation in order to improve the export control system, based on best practices of other States and in line with our commitments to strengthening international nonproliferation regimes. UN وفي ضوء التزامنا بتعزيز نظم منع الانتشار، تعكف الحكومة القيرغيزية حاليا على تعديل تشريعاتنا الوطنية لتشديد نظام الضوابط على التصدير، استنادا إلى أفضل الممارسات التي توصلت إليها الدول الأخرى، وتمشيا مع التزامنا بتشديد نظم منع الانتشار الدولية.
    We reiterate our commitment to strengthening cooperation in fighting and eliminating terrorism and we reaffirm the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, on the establishment of an international centre for combating terrorism under the umbrella of the United Nations. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ونعيد التأكيد على اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.
    3. Reaffirm our commitment to strengthening cooperation in the fight against transnational organized crime, including illicit trafficking in small arms and light weapons, which has a devastating impact on the economic and social well-being of our region, and particularly of the member States of CARICOM and their peoples; UN 3 - نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تطال آثاره المدمرة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنطقتنا، ولا سيما في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي أوساط شعوبها؛
    201. We express our commitment to strengthening efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and to taking a leading role in shaping the international development agenda during the post-2015 period. UN 201 - نعرب عن التزامنا بتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والاضطلاع بدور رائد في صياغة خطة التنمية الدولية في فترة ما بعد عام 2015.
    Reaffirming our commitment to strengthening national controls on SALW transfers in accordance with the United Nations Programme of Action, in particular ensuring effective licensing, end-use control, safe storage, marking and record-keeping and information exchange by relevant national authorities of all countries involved in any SALW transfer to prevent diversion of SALW to unauthorized end-users; UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز الضوابط الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لبرنامج عمل الأمم المتحدة، ولا سيما كفالة وجود نظام ترخيص فعال ومراقبة الاستخدام النهائي والتخزين المأمون ووضع العلامات وحفظ السجلات وتبادل المعلومات من قِبَل السلطات الوطنية المعنية لجميع البلدان المشاركة في أي نقل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمنع تحويلها إلى مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم؛
    8. Reaffirm our commitment to strengthening bilateral and multilateral cooperation and to taking other initiatives to that end, in coordination with the United Nations Office on Drugs and Crime and with its assistance and that of other partners, including the Agence intergouvernementale de la francophonie and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders; UN 8 - نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز التعاون الثنائي والتعاون المتعدد الأطراف واتخاذ مزيد من المبادرات في هذا الصدد، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الشركاء كالوكالة الحكومية الدولية لمنظمة الفرانكفونية ومعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وبمساعدتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more