"our commitment to work" - Translation from English to Arabic

    • التزامنا بالعمل
        
    • والتزامنا بالعمل
        
    While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. UN وبينما نفهم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة اليوم بشأن المسائل ذات الصلة بالمحيطات، يجب علينا ألا ندع تلك الشواغل تقلل مطلقا التزامنا بالعمل معا في إطار نظام قانوني بحري عادل ومنصف.
    In this context, it is particularly important to renew our commitment to work constructively towards our common goals and to seek innovative solutions to the challenges before us. UN وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص أن نجدد التزامنا بالعمل البناء نحو تحقيق أهدافنا المشتركة وأن نسعى إلى إيجاد حلول ابتكارية للتحديات التي تواجهنا.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    In conclusion, I reiterate our commitment to work very closely with the President, to achieve our common goal of the success of the fifty-fifth session. UN ختاما، أكرر التزامنا بالعمل الوثيق جدا مع الرئيس لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إنجاح الدورة الخامسة والخمسين.
    We confirm our commitment to work actively to promote efforts of the international community towards the complete elimination of anti-personnel landmines. UN ونؤكد التزامنا بالعمل بنشاط لتعزيز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We must therefore reaffirm our commitment to work with African countries to scale up malaria control interventions and reduce the burden of this disease. UN وبالتالي، علينا تأكيد التزامنا بالعمل مع البلدان الأفريقية لزيادة تدخلات مكافحة الملاريا والتخفيف من وطأة هذا المرض.
    We reaffirm our commitment to work with the United Nations, International Security Assistance Force partners and the Afghan Government towards security, democracy and prosperity in Afghanistan. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة وشركاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية والحكومة الأفغانية، في سبيل تحقيق الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها المبكّر.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها المبكّر.
    I wish to conclude by reiterating our commitment to work with the General Assembly in an open and constructive manner. UN وأختتم رسالتي هذه بالإعراب مجددا عن التزامنا بالعمل في إطار الجمعية العامة بشكل منفتح وبناء.
    This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. UN وهذا التأييد السخي يشجعنا ويقوي التزامنا بالعمل بتفانٍ وشعور بالمسؤولية في مجلس الأمن.
    We reaffirm our commitment to work with other delegations towards the strengthening of the United Nations. UN ونحـن نؤكد من جديد التزامنا بالعمل مع الوفود اﻷخرى من أجل تعزيز اﻷمم المتحدة.
    We reaffirm our commitment to work hand-in-hand with the United Nations for a more just and sustainable world. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة.
    We affirm our commitment to work together to continue to address these challenges and concerns in order to build a more development-centred globalization towards more inclusive and sustainable growth and development. UN ونؤكد التزامنا بالعمل معاً على مواصلة التصدي لهذه التحديات والشواغل الجديدة من أجل إقامة عولمة محورها التنمية بقدر أكبر نحو نمو وتنمية شاملين مستدامين أكثر.
    Finally, we renew our commitment to work through the United Nations to fulfil the hopes and aspirations of our peoples to live together in a world where peace, justice and equality prevail. UN وفي الختام، نجدد التزامنا بالعمل من خلال الأمم المتحدة على تحقيق تطلعات وطموحات شعوبنا في العيش المشترك في عالم يسوده السلام والعدل والمساواة.
    This has been reiterated by our Prime Minister in the Indian parliament, where he said our commitment to work towards the universal, non-discriminatory and total elimination of nuclear weapons remains undiminished. UN وقد كرر رئيس وزراء بلدي تأكيد ذلك في البرلمان الهندي، عندما قال إن التزامنا بالعمل من أجل الإزالة الشاملة وغير التمييزية والكاملة للأسلحة النووية ما زال راسخا.
    As we enter the twenty-first century, let us reaffirm our commitment to work in partnership with others in pursuit of global peace and human security. UN وإذ ندخل القرن الحادي والعشرين، فلنؤكد من جديد التزامنا بالعمل في شراكة مع الآخرين سعيا وراء إرساء السلام العالمي وتحقيق الأمن البشري.
    We, the ASEAN countries, once again reaffirm our commitment to work cooperatively to achieve those goals as a matter of utmost priority. UN ونحن، بلدان آسيان، نكرر مرة أخرى من جديد التزامنا بالعمل متعاونين لتحقيق تلك الأهداف بوصفها أمرا ذا أقصى درجة من الأولوية.
    As the international NGO movement, our response to this escalating crisis is to strengthen our commitment to work for an end to Israeli occupation and for international protection for Palestinian civilians living under that military occupation. UN وبوصفنا الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية، فإن استجابتنا لهذه الأزمة المتفاقمة تتمثل في تعزيز التزامنا بالعمل على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وعلى توفير الحماية الدولية للمدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري.
    Let us renew our commitment to work in the United Nations to move towards a world of peace, equity and solidarity, advancing along the road towards sustainable development. UN ولنجدد التزامنا بالعمل في اﻷمم المتحدة للسير نحو قيام عالم من السلام واﻹنصاف والتضامن، ويتقدم على الطريق نحو التنمية المستدامة.
    In closing, I reiterate CARICOM's full support for the intergovernmental negotiations on Security Council reform and our commitment to work with all Member States to bring about meaningful, democratic reform of the Security Council. UN ختاما، أؤكد مجددا دعم الجماعة الكاريبية الكامل للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن والتزامنا بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل إصلاح مجلس الأمن إصلاحا ديمقراطيا وذا مغزى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more