"our commitment to working" - Translation from English to Arabic

    • التزامنا بالعمل
        
    We reaffirm our commitment to working hand-in-hand with the United Nations for a more equitable and sustainable world. UN ونؤكد التزامنا بالعمل جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة سعيا إلى نشر العدالة والاستدامة في العالم.
    We reaffirm our commitment to working with other Member States to eradicate terrorism in all its forms and manifestations. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه.
    The resolution we adopted unanimously today is a testament to our commitment to working together towards that cause. UN ويشكِّل القرار الذي اتخذناه بالإجماع اليوم شاهدا على التزامنا بالعمل معا من أجل تلك القضية.
    We reiterate our commitment to working for the success of the Mexico Conference and of future negotiations on climate change, given our desire to promote economic development in harmony with Mother Earth. UN إننا نكرر تأكيد التزامنا بالعمل على تحقيق نجاح مؤتمر المكسيك والمفاوضات المقبلة بشأن تغير المناخ، في ضوء رغبتنا في تعزيز التنمية الاقتصادية مع المحافظة على الانسجام مع أمنا الأرض.
    And we reaffirm our commitment to working to redress such injustices and to ensure lasting peace. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل على رفع هذه المظالم وضمان سلام دائم.
    our commitment to working tirelessly to achieve that is the message that we must convey to Africa and to the world. UN ويجب أن تكون الرسالة التي توجهها إلى أفريقيا والعالم هي التزامنا بالعمل دون كلل من أجل تحقيق ذلك.
    Before concluding, allow me to reaffirm our commitment to working with you, Mr. Chairman, and other representatives towards that end. UN وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أؤكد من جديد التزامنا بالعمل معكم، السيد الرئيس، والممثلين الآخرين من أجل بلوغ تلك الغاية.
    We also reaffirm our commitment to working with all Member States to ensure peace, security and development for all peoples. UN كما نعيد تأكيد التزامنا بالعمل مع كل الدول الأعضاء لتأمين السلام والأمن والتنمية لكل الشعوب.
    We all have to reaffirm our commitment to working very closely together as United Nations Members. UN ويتعين على جميعنا أن نؤكد مجددا التزامنا بالعمل معا عن كثب بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    It is therefore time that we renew our commitment to working together to promote a universal endeavour towards a culture of peace. UN ولذلك، حان الوقت كـي نجدد التزامنا بالعمل معــا للنهوض بمسعى عالمي نحــو ثقافة السلام.
    We reaffirm our commitment to working throughout this sixty-sixth session with the other Members of the United Nations to provide responses that uphold those values. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل خلال هذه الدورة السادسة والستين مع سائر أعضاء الأمم المتحدة لتوفير الاستجابات التي تعزز هذه القيم.
    We reaffirm our commitment to working to strengthen the General Assembly, in keeping with the decision of the heads of State and Government adopted at the Millennium Summit. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بالعمل نحو تعزيز الجمعية العامة، تمشيا مع قرار رؤساء الدول والحكومات الذي اتخذه مؤتمر قمة الألفية.
    Today's commemoration of the International Day of Solidarity gives us an opportunity to solemnly reaffirm our commitment to working tirelessly to advance the cause of a just and lasting peace in the Middle East. UN والاحتفال اليوم باليوم الدولي للتضامن يعطينا فرصة لنؤكد مجددا بصورة رسمية على التزامنا بالعمل معا بدون كلل للنهوض بقضية تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    It has allowed us the opportunity to renew our commitment to working on population, sexual and reproductive health and sustainable development issues, especially to the benefit of the poorest. UN فقد أتاح لنا فرصة لتجديد التزامنا بالعمل فيما يتصل بقضايا السكان، والصحة الجنسية واﻹنجابية والتنمية المستدامة، خاصة لصالح أفقر المجموعات.
    I would like to conclude by reiterating my delegation's support for these actions submitted by the Secretary-General and to indicate our commitment to working with other delegations on them. UN وأود أن أختتم بتكرار تأكيد دعم وفدي لهذه الإجراءات التي قدمها الأمين العام وأن أعلن عن التزامنا بالعمل مع الوفود الأخرى بشأنها.
    The sacrifice of the Brazilian and Latin American Sergio Vieira de Mello, the Special Representative of the Secretary-General in Baghdad, and of his colleagues reaffirms our commitment to working on behalf of peace. UN وتضحية ابن البرازيل وأمريكا اللاتينية سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في بغداد، وزملائه، تؤكد مرة أخرى على التزامنا بالعمل من أجل السلام.
    2. We reiterate our commitment to working with all members of the international community to uphold these principles of the Charter by promoting gender equality. UN ٢ - وإننا نجدد التزامنا بالعمل مع جميع أعضاء المجتمع الدولي على احترام مبادئ الميثاق هذه بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    As may be seen in the full text of my policy statement, we have highlighted a few examples because these speak to our commitment to working with the United Nations system across its full range of institutions and organizations. UN ومثلما يتجلى من النص الكامل لبياني بشأن السياسة العامة، أبرزنا بعض الأمثلة لأنّها تبرهن عن التزامنا بالعمل مع منظومة الأمم المتحدة عبر كامل نطاق مؤسساتها ومنظماتها.
    As our relations of friendship and cooperation with Africa grow, let me reaffirm our commitment to working with all partners towards the implementation and the success of NEPAD. UN وبينما تنمو علاقات الصداقة والتعاون مع أفريقيا، دعوني أؤكد مجددا التزامنا بالعمل مع جميع الشركاء نحو تنفيذ ونجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Before concluding, I would like to reaffirm our commitment to working together in upholding the principles enunciated in the Charter of the United Nations and in strengthening the role of the United Nations to respond to the challenges of the twenty-first century. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا التزامنا بالعمل معا في التمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي تعزيز دور الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more