"our common endeavours" - Translation from English to Arabic

    • مساعينا المشتركة
        
    • جهودنا المشتركة
        
    • بمساعينا المشتركة
        
    • مسعانا المشترك
        
    • لمساعينا المشتركة
        
    It is through these goals that we can succeed in our common endeavours for development and cooperation. UN وإنه عن طريق هذه اﻷهداف يمكننا أن ننجح في مساعينا المشتركة من أجل التنمية والتعاون.
    That is why Portugal has sought to mobilize international support for the emergence of mechanisms that enhance the legitimacy and the efficiency of our common endeavours. UN لذلك سعت البرتغال إلى حشد الدعم الدولي لنشؤ آليات تعزز الشرعية وكفاءة مساعينا المشتركة.
    The NPT Review Conference 2010 is a key target date in our common endeavours. UN ويعدّ المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 موعداً رئيسياً في مساعينا المشتركة.
    That is why our common endeavours to achieve a nuclear-weapon-free world should be strengthened and accelerated. UN ولذا فإن جهودنا المشتركة ﻹقامة عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية ينبغي تعزيزها والتعجيل بها.
    Their presence among us today yet again demonstrates the abiding commitment of their Governments to our common endeavours and the importance that those Governments attach to our forum. UN إن وجودهما بيننا اليوم يشهد من جديد على التزام حكومتيهما الثابت بمساعينا المشتركة وعلى الأهمية التي تعقدها هاتان الحكومتان على محفلنا.
    Such a study could form the basis for adopting new ways of involving civil society more fully in our common endeavours. UN ويمكن أن تشكل هذه الدراسة أساسا لاعتماد طرق جديدة لإشراك المجتمع المدني على نحو أوفى في مسعانا المشترك.
    Their professionalism and tireless efforts have been indispensable and will be imperative for our common endeavours. UN وكان احترافها المهني وجهودها التي لا تكل أمرا لاغنى عنه، وسيكون حتميا لمساعينا المشتركة.
    In the guise of a conclusion, I would venture to say that our common endeavours related to TIA have brought us closer to consensus. UN وفي الختام، سأجازف بالقول إن مساعينا المشتركة ذات الصلة بالشفافية في مسألة التسلح قد قادتنا إلى ما يقرب من توافق في اﻵراء.
    I stand ready to cooperate with you all in the fulfilment of our common endeavours. UN وأعرب لكم عن استعدادي للتعاون معكم جميعا في تحقيق مساعينا المشتركة.
    I look forward to close and fruitful cooperation with them in our common endeavours. UN وأنا أتطلع ﻹقامة تعاون وثيق ومثمر معهما في مساعينا المشتركة.
    Coherence among the international organizations must be a bottom-up process that concerns every aspect of our common endeavours. UN ويجب أن يكون التنسيق بين المنظمات الدولية عملية تنطلق من الأسفل إلى الأعلى وتشمل كل جانب من جوانب مساعينا المشتركة.
    We thank the High Representative of the Secretary-General for Disarmament, Ambassador Sergio Duarte, for his contribution to our common endeavours. UN ونشكر الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، على إسهامه في مساعينا المشتركة.
    At the same time, I can assure you of my delegation's full support and cooperation in our common endeavours. UN وفي الوقت نفسه، أستطيع أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي على النحو الأوفى في مساعينا المشتركة.
    We must build solid ongoing ties in the various spheres of action, power and dialogue so that we may complete our common endeavours. UN وعلينا أن نقيم روابط قوية ومستمرة في مختلف ميادين العمل، والسلطة، والحوار، حتى يتسنى لنا استكمال مساعينا المشتركة.
    Viet Nam pledges to enhance its participation in our common endeavours in these domains. UN وتتعهد فييت نام بتعزيز مشاركتها في مساعينا المشتركة في هذه المجالات.
    The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. UN وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
    We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. UN ونؤكد أيضا الطابع المفتوح لتعاوننا وندعو بالتالي شركاء جدد للانضمام إلينا في مساعينا المشتركة.
    We should spare no effort to bridge our differences and maximize our common endeavours. UN ويتعين علينا ألا ندخر جهدا لتسوية خلافاتنا وزيادة مساعينا المشتركة إلى أقصى حد.
    We pledge our continuing support in our common endeavours to enhance the Commission's role in multilateral disarmament efforts. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر في مساعينا المشتركة لتعزيز دور الهيئة في جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    My delegation is willing and ready to act accordingly and make its active contribution to our common endeavours. UN وإن وفدي لعلى استعداد ورغبة للعمل بمقتضى ذلك لتقديم إسهامه الفعال في جهودنا المشتركة.
    By adopting the programme of work and the modalities for its implementation, we will be able to carry forward our common endeavours to a higher level in commencing substantive work after more than a decade of stalemate. UN وباعتمادنا لبرنامج العمل ولطرائق تنفيذه، سنكون قادرين على الدفع بمساعينا المشتركة إلى مستويات أرفع فيما يتعلق بالشروع في العمل الموضوعي بعد أكثر من عقد من الجمود.
    I would like to assure you and all fellow delegations as well as the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and the secretariat, of the earnest wish of my delegation to work together in our common endeavours. UN وأود أن أؤكد لكم ولجميع الوفود الزميلة ولﻷمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، ولﻷمانة، على رغبة وفدي اﻷكيدة في العمل معاً في مسعانا المشترك.
    At the same time, you can rest assured that my delegation will render its full support and cooperation to our common endeavours towards a more secure world. UN وأؤكد لكم في نفس الوقت بأن وفد بلدي سيقدم الدعم والتعاون الكاملين لمساعينا المشتركة صوب تحقيق عالم أكثر أمناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more