What is even more amazing about that major scientific breakthrough is its reaffirmation of our common humanity. | UN | ومما يزيد دهشتنا بشأن التقدم العلمي الكبير هذا، أنه يؤكد من جديد على إنسانيتنا المشتركة. |
I share their commitment to strengthening the United Nations as the last best hope for preserving our common humanity and our Mother Earth. | UN | وأنا أشاطرهم الالتزام بتعزيز الأمم المتحدة بوصفها أفضل أمل أخير في الحفاظ على إنسانيتنا المشتركة وأمنا الأرض. |
It provides a global stage on which nations and peoples of the world come together to reaffirm our common humanity. | UN | فهي توفر مسرحاً عالمياً تلتقي فيه دول العالم وشعوبه لتؤكد من جديد إنسانيتنا المشتركة. |
I look forward to members' continued contributions in meeting this shared test of our common humanity. | UN | إنني أتطلع إلى استمرار مساهمات الأعضاء لاجتياز هذا الاختبار المشترك لإنسانيتنا المشتركة. |
It is important that the international community celebrate our common humanity and unity in diversity. | UN | ومن المهم أن يحتفل المجتمع الدولي بإنسانيتنا المشتركة ووحدتنا في تنوعنا. |
our common humanity is being tested by the worst economic crisis since the Great Depression. | UN | إن إنسانيتنا المشتركة تتعرض لاختبار الأزمة الاقتصادية الأسوأ منذ الكساد العظيم. |
It requires a broader effort to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity. | UN | والمطلوب هو بذل جهود أوسع لتهيئة مستقبل مشترك، يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها. |
70. Extreme poverty is an affront to our common humanity. | UN | 70 - والفقر المدقع سبة في جبين إنسانيتنا المشتركة. |
Yet, we must seize every opportunity that comes our way likely to be of service to our common humanity. | UN | ولكننا مع ذلك، ينبغي أن نغتنم كل الفرص التي تتاح لنا في مسيرتنا والتي يحتمل أن تخدم إنسانيتنا المشتركة. |
We will acknowledge the importance of creating a shared future based upon our common humanity. | UN | وسنقر بأهمية بناء مستقبل مشترك على أساس إنسانيتنا المشتركة. |
We should prepare ourselves to lay a concrete foundation upon which we may be able to build our common humanity. | UN | علينا أن نستعد لأن نضع أساسا ملموسا يمكننا أن نبني عليه إنسانيتنا المشتركة. |
In this search, we all need a vital and effective United Nations — this unique expression of our common humanity. | UN | وفي ذلك السعي، نحتاج جميعا إلى أمم متحدة مليئة بالحيوية وفعالة ـ تكون تعبيرا فريدا في نوعه عن إنسانيتنا المشتركة. |
Only in this way can the United Nations continue to be the indispensable instrument to achieve our common objectives and a unanimous expression of our common humanity. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن مـن خلالـه أن تظـل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق أهدافنا المشتركة، وتعبيرا إجماعيا عن إنسانيتنا المشتركة. |
Let us respond by reaffirming, with all our strength, our common humanity and the values that we share. | UN | علينــــا أن نــــرد على هذه الضربة بالتأكيد، وبكـــل ما أوتينا من قوة، على إنسانيتنا المشتركة والقيم التي نتشاطرها. |
It has always been the concern of the United Nations to provide a forum for sharing the values of our common humanity and our common destiny. | UN | وقد ظل شاغلا للأمم المتحدة على الدوام أن توفر محفلا لتشاطر قيم إنسانيتنا المشتركة ومصيرنا المشترك. |
In our struggle in South Africa, we have learned the importance of caring for others as an element of affirming our common humanity. | UN | وأثناء كفاحنا في جنوب أفريقيا، تعلمنا أهمية الاهتمام بالآخرين باعتباره عنصرا من عناصر تأكيد إنسانيتنا المشتركة. |
Progress on those Goals is a moral imperative rooted in a concern for, and an understanding of, our common humanity. | UN | والتقدم في تحقيق تلك الأهداف حتمية خلقية متجذرة في حرصنا على إنسانيتنا المشتركة وفي فهمنا لها. |
This Holy Land will remain a symbol of our differences, instead of our common humanity. | UN | وستظل تلك الأرض المقدسة رمزاً لخلافاتنا، بدلاً من أن تكون رمزاً لإنسانيتنا المشتركة. |
This is what the world expects of us as leaders -- to be exemplars of what it is to be compassionate human beings and vanguards of hope for our common humanity. | UN | وهذا ما يتوقعه العالم منا بصفتنا قادة، أن نكون نماذج لما يعنيه أن نكون أناسا متعاطفين وطلائع أمل لإنسانيتنا المشتركة. |
Sports reminds us of our common humanity. | UN | تُذكّرنا الألعاب الرياضية بإنسانيتنا المشتركة. |
We must reassert our common humanity and our common universal values. | UN | وعلينا أن نعيد التأكيد على بشريتنا المشتركة وقيمنا العالمية المشتركة. |
Our collective interest and our common humanity demand urgent and decisive action from the Security Council. | UN | إن مصلحتنا الجماعية وإنسانيتنا المشتركة تتطلبان اتخاذ مجلس الأمن لإجراء عاجل وحاسم. |
Formed in the shadow of global war, the United Nations embodies the idea of our common humanity. | UN | وتجسد الأمم المتحدة، التي أنشئت في ظل حرب عالمية، فكرة الإنسانية المشتركة. |
She invited the audience to " give serious thought to the millions of children we can educate, the diseases we can eradicate, the hungry and homeless we can feed and house and the jobs we can create when governments and corporations as well as small and medium enterprises, in the North and the South, work together for the benefit of our common humanity " . | UN | ودعت الحاضرين إلى " التفكير بشكل جدي في ملايين الأطفال الذين يمكن تعليمهم، والأمراض التي يمكن استئصالها، والجوعى والمشردين الذين يمكن إطعامهم وإيواؤهم، وفرص العمل التي يمكن توفيرها، وذلك عند قيام الحكومات والمؤسسات إلى جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في الشمال والجنوب، بالعمل سويا لصالح الإنسانية عامة " . |