"our common interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالحنا المشتركة
        
    • لمصالحنا المشتركة
        
    • ومصالحنا المشتركة
        
    • مصلحتنا المشتركة
        
    We believe our common interests would be best served by focusing on the implementation of the agreed Programme of Action. UN ونحن نرى أن أفضل سبيل لخدمة مصالحنا المشتركة يكون من خلال التركيز على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
    We believe that Taiwan's participation in those two forums will strengthen both those mechanisms and better serve our common interests. UN ونعتقد أنّ مشاركة تايوان في هذين المحفلين ستعزز هاتين الآليتين على السواء، وتخدم مصالحنا المشتركة بشكل أفضل.
    The adaptation of the United Nations to the new realities corresponds entirely to our common interests. UN إن تكييف الأمم المتحدة بحيث تتلاءم مع الحقائق الجديدة يتفق تماما مع مصالحنا المشتركة.
    Let us summon the spirit of cooperation that guided us through the Conference, and let us work together to advance our common interests in a safer, more stable world. UN فلنستلهم روح التعاون التي أرشدتنا طوال المؤتمر، ولنعمل معا لتعزيز مصالحنا المشتركة في عالم أكثر أمانا وأكثر استقرارا.
    We have concentrated on working together for our common interests. UN وركزنا جهودنا على العمل سويا تحقيقا لمصالحنا المشتركة.
    We need only recognize that a stronger and reformed United Nations serves our common interests. UN وكل ما نحتاجه هو أن نقر بأن اﻷمم المتحدة إذا أصبحت أقوى وإذا أصلحت ستخدم مصالحنا المشتركة.
    Dialogue and negotiations are crucial to the realization of our common interests. UN والحوار والتفاوض ضروريا كل الضرورة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    We consider the proposed approaches realistic and grounded in our common interests and eventual shared benefits. UN ونرى أن النُهج المقترحة واقعية ومرتكزة على مصالحنا المشتركة وعلى المنافع التي تعود علينا جميعا في نهاية اﻷمر.
    To this end, dialogue and negotiations are crucial to the realization of our common interests. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكتسب الحوار والمفاوضات أهمية حاســـمة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    It is therefore of the utmost importance that these measures should be rational and balanced, and that to the greatest extent possible they should reflect our common interests. UN ولهذا من المهم للغاية أن تكون هذه التدابير معقولة ومتوازنة، وأن تعبر بأكبر قدر ممكن عن مصالحنا المشتركة.
    Reform of the United Nations is a collective agenda and serves our common interests. UN ويشكل إصلاح الأمم المتحدة جدول أعمال جماعي كما أنه يخدم مصالحنا المشتركة.
    Japan believes that a strong and relevant General Assembly is in our common interests. UN وتؤمن اليابان بأن وجود جمعية عامة قوية وذات صلة وثيقة بالواقع يخدم مصالحنا المشتركة.
    Peace, stability and security can only be achieved through tolerance, acceptance and the realization that our common interests far outweigh our differences. UN فلا يمكن تحقيق السلام والاستقرار والأمن إلا من خلال التسامح والتقبّل وإدراك أن مصالحنا المشتركة تفوق خلافاتنا بكثير.
    It requires a commitment to cooperation, mutual respect and greater efforts to achieve our common interests. UN ويتطلب التزاما بالتعاون، واحتراما متبادلا، ومزيدا من الجهود لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    Enhance our unity, based on our common interests and history of shared struggles, and persevere with our efforts to ensure that these interests are continuously promoted and our concerns are fully addressed. UN :: دفع عـجلة وحدتنا بالاعتماد على مصالحنا المشتركة وتاريخنا في مجال الكفاح المشترك، وبذل جهودنا للمواظبة على ضمان أن هذه المصالح تلقى التشجيع المستمر وأن مشاغلنا تحظى بالعناية الكاملة.
    We believe that it is both prudent and necessary to examine all avenues in order to advance our common interests in seeing this treaty brought to fruition. UN ونعتقد أنه من باب الحيطة والضرورة معاً بحث جميع السبل لكي ندفع إلى الأمام مصالحنا المشتركة في إتمام هذه المعاهدة.
    This is a vital effort, central to our mutual concern in making the United Nations a more effective instrument for pursuit of our common interests. UN وهـذا جهــد حيــوي ذو أهمية محورية بالنسبة لحرصنا المشترك على جعل اﻷمــم المتحــدة أداة أكثر فعاليــة لتحقيــق مصالحنا المشتركة.
    In pursuit of these goals, the United States and the Russian Federation will consult closely on the development of initiatives that will serve our common interests. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، سوف تتشاور الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عن كثب حول استحداث مبادرات من شأنها أن تخدم مصالحنا المشتركة.
    It believes strongly in the promotion of multilateralism in the field of disarmament as an essential way to strengthen universal peace and security, as well as in the pursuit of our common interests in this area. UN وهي تؤمن إيمانا عميقا بتعزيز التعددية في ميدان نزع السلاح بوصفها الوسيلة الأساسية لتعزيز السلام والأمن العالميين، بالإضافة إلى خدمة مصالحنا المشتركة في هذا المجال.
    The results of the Millennium Summit and Assembly require us all to coordinate practical measures to ensure more effective use of this unique forum and irreplaceable mechanism of inter-State intercommunication and conflict settlement in our common interests. UN ونتائج مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تقتضي منا جميعا تنسيق التدابير العملية لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لهذا المحفل الفريد والآلية التي لا بديل لها للاتصال فيما بين الدول وتسوية الصراعات تحقيقا لمصالحنا المشتركة.
    Our declared principles and our common interests demand no less. UN فمبادئنا المعلنة ومصالحنا المشتركة لا تقتضي أقل من ذلك.
    It is in our common interests that the United Nations continue to demonstrate leadership in promoting peace and cooperation and sustainable progress on Earth. UN فمن مصلحتنا المشتركة أن تواصل الأمم المتحدة إظهار القيادة في تعزيز السلم والتعاون والتقدم المستدام في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more