"our common objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهدافنا المشتركة
        
    • الأهداف المشتركة
        
    • ﻷهدافنا المشتركة
        
    Multilateralism is the sole viable way to achieve our common objectives in the fields of disarmament and non-proliferation. UN إن التعددية هي الأسلوب الوحيد القابل للبقاء لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. The theme of this Meeting, therefore, is most apt. UN ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً.
    Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The Republic of Macedonia will continue to be an active participant in the realization of our common objectives. UN وجمهورية مقدونيا ستواصل القيام بدورها كمشارك نشط في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We stand ready to support and cooperate in the work towards our common objectives. UN ونحن على استعداد لتقديم الدعم والتعاون في العمل المبذول من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We must increase our efforts to reach our common objectives over the next five years. UN يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة.
    Secondly, G-20 members should outline their own national economic strategy and identify how it contributes to our common objectives. UN ثانيا، يتعين على أعضاء مجموعة الـ 20 أن يحددوا استراتيجيتهم الاقتصادية الوطنية ويبينوا كيف تسهم في أهدافنا المشتركة.
    We support the work of the Commission and would like that body to assume a more active role in promoting our common objectives in this field. UN ونحن ندعم عمل الهيئة ونريد لذلك الجهاز أن يضطلع بدور أكثر فعالية في تعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الميدان.
    Marine science and technology are pivotal to the fulfilment of our common objectives in all aspects of the oceans and seas. UN إن العلوم والتكنولوجيا البحرية محورية لتحقيق أهدافنا المشتركة في جميع مجالات المحيطات والبحار.
    The advancement of the values we all share within the international agenda will build our capacities and contribute to the achievement of our common objectives. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    But it also concedes that there is a glaring gap between our collective efforts so far and what is needed to fully realize our common objectives. UN لكنه يقر أيضا بوجود فجوة كبيرة بين جهودنا الجماعية حتى الآن والاحتياجات المطلوبة لبلوغ أهدافنا المشتركة بالكامل.
    Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. UN إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة.
    Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. UN إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة.
    We are looking forward to working closely with all of them in the pursuit of our common objectives. UN وإننا نتطلع للعمل على نحو وثيق مع الجميع في السعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    In many of these areas, cooperation between the OPCW and the United Nations and other international organizations could contribute a good deal towards the achievement of our common objectives. UN والتعاون القائم بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في كثير من هذه المجالات يمكن أن يسهم بشكل كبير في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    South Africa has excellent relations with these countries and looks forward to working together with them in the CD in the pursuit of our common objectives. UN وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة.
    The Government of Trinidad and Tobago is eager to work assiduously towards the attainment of our common objectives. UN وحكومة ترينيداد وتوباغو حريصة على العمل بجد نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The priorities of Member States are paramount, and we are confident that, with the assistance of the Office for Disarmament Affairs, our common objectives can be achieved. UN وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح.
    We must show greater political will to achieve our common objectives in this sixty-second session. UN وعلينا أن نبدي إرادة سياسية أقوى لتحقيق أهدافنا المشتركة خلال هذه الدورة الثانية والستين.
    We must show greater political will to achieve our common objectives at the sixty-first session of the General Assembly. UN ويجب أن نتحلى بعزيمة سياسية أكبر للوصول إلى الأهداف المشتركة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    At the same time, we must reach out and broaden our network to include research institutes, academic institutions and the private industries in order to mobilize their support for our common objectives. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نوسع نطاق اتصالاتنا وشبكتنا لكي تشمل معاهد البحث، والمؤسسات اﻷكاديمية، والصناعات الخاصة، من أجل تعبئة دعمها ﻷهدافنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more