"our common responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليتنا المشتركة
        
    • بمسؤوليتنا المشتركة
        
    • مسؤوليتنا الجماعية
        
    • ومسؤوليتنا المشتركة
        
    • لمسؤوليتنا المشتركة
        
    It is our common responsibility to make that possible. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة عن أن يصبح ذلك ممكناً.
    It must therefore be our common responsibility to guarantee that this international legal regime remains relevant and gains universal acceptance. UN ولذلك يجب أن تكون مسؤوليتنا المشتركة ضمان أن يظل هذا النظام القانوني الدولي على أهميته ويحظى بقبول عالمي.
    That is our common responsibility, on which the credibility of the United Nations rests. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي تتوقف عليها مصداقية الأمم المتحدة.
    With the conclusion of the Transition process, our common responsibility for Afghanistan's future does not come to a close. UN ومع انتهاء العملية الانتقالية، لا تنتهي مسؤوليتنا المشتركة عن مستقبل أفغانستان.
    The conclusion I draw from today's discussion is that the overwhelming majority of members have a clear sense of our common responsibility. UN والاستنتاج الذي استخلصه من مناقشات اليوم هو أن الغالبية الساحقة من الأعضاء لديها شعور واضح بمسؤوليتنا المشتركة.
    Creating a world that is equitable, a world that will last, is our common responsibility. UN إن بناء عالم منصف وقابل للاستدامة هو مسؤوليتنا المشتركة.
    Therefore, it is our common responsibility to make every effort to accomplish our commitments. UN ولذلك، من مسؤوليتنا المشتركة أن نبذل كل جهد لتحقيق التزاماتنا.
    Addressing the challenges of global disarmament is our common responsibility. UN والتصدي للتحديات العالمية لنزع السلاح هو مسؤوليتنا المشتركة.
    It is our common responsibility and historic duty to participate in the construction of such a world, regardless of our differences of language, religion or nationality. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة وواجبنا التاريخي المشاركة في بناء هذا العالم، بغض النظر عن اختلافاتنا في اللغة والدين والجنسية.
    Let us continue to take it as our common responsibility. UN ولنواصل اعتبار هذا اﻷمر مسؤوليتنا المشتركة.
    Drying up the sources of terrorism — poverty, ethnic conflict and fundamentalism — is our common responsibility. UN إن تجفيف منابع العنف - المتمثلة في الفقر والصراعات العرقية، واﻷصولية - هي مسؤوليتنا المشتركة.
    our common responsibility is to enhance the effectiveness of the United Nations as it faces the challenges of today's world. UN إن مسؤوليتنا المشتركة هي تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات العالم المعاصر.
    We should be fully aware of our common responsibility to future generations. UN وينبغي أن ندرك تماما مسؤوليتنا المشتركة إزاء أجيال المستقبل.
    This is our common responsibility, upon which rests the credibility of the United Nations. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي تتوقّف عليها مصداقية الأمم المتحدة.
    Without empowered women, the MDGs will not become a reality in Africa and we will therefore have failed in our common responsibility. UN وبدون تمكين المرأة، لن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية واقعا في أفريقيا، وسنكون بذلك قد فشلنا في مسؤوليتنا المشتركة.
    It is therefore our common responsibility to address these unfortunate facts. UN وتتمثل مسؤوليتنا المشتركة لذلك في التصدي لهذه الحقائق المؤسفة.
    We will continue to do our share to achieve the goals that are our common responsibility. UN وسنواصل تقديم إسهامنا في تحقيق الأهداف التي هي من مسؤوليتنا المشتركة.
    Indeed, solidarity with the Palestinian people is an intrinsic part of our common responsibility to support the Middle East peace process. UN وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The summit made a strong commitment to our common responsibility to protect. UN وقد قطعت القمة التزاما قويا بمسؤوليتنا المشتركة في الحماية.
    That is in our common interest -- as State representatives and as human beings -- and it is our common responsibility. UN وهذا سيخدم مصلحتنا المشتركة - كممثلين للدول وكبشر - وإن هذا لمن مسؤوليتنا الجماعية.
    our common responsibility is to strengthen the world Organization in order best to respond to these challenges and increase mankind's expectations of peace, prosperity and democracy. UN ومسؤوليتنا المشتركة تتمثل في تعزيز المنظمة العالمية لكي تستجيب على النحو اﻷمثل لهذه التحديات وتزيد توقعات البشرية في السلم والرخاء والديمقراطية.
    The EU also looks forward to further and more detailed reports by the Secretary-General on the implementation by the Organization and Member States of our common responsibility. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا إلى مزيد من التقارير الأكثر ثراء بالتفاصيل بشأن تنفيذ الأمم المتحدة والدول الأعضاء لمسؤوليتنا المشتركة عن الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more