"our common vision" - Translation from English to Arabic

    • رؤيتنا المشتركة
        
    • لرؤيتنا المشتركة
        
    It is time for us to scale up our support for the implementation of our common vision. UN وحان الوقت لزيادة دعمنا لتنفيذ رؤيتنا المشتركة.
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    They, like all of us, know that our common vision of a future without nuclear weapons cannot be achieved overnight. UN وهم يعرفون، كما نعرف جميعاً، أن رؤيتنا المشتركة لمستقبل بدون أسلحة نووية لا يمكن أن تتحقق بين عشية وضحاها.
    Ongoing settlements and expansion, however, put our common vision in question. UN غير أن المستوطنات الحالية والتي يجري توسيعها تضع رؤيتنا المشتركة موضع شكوك.
    Development, security and human rights are indeed the three pillars of our common vision of the future. UN في الواقع إن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تشكل الركائز الثلاث لرؤيتنا المشتركة للمستقبل.
    our common vision for the small island developing States we want UN رؤيتنا المشتركة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نصبو إليها
    our common vision for the small island developing States we want UN رؤيتنا المشتركة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نصبو إليها
    At this juncture we must reconfirm that, without exaggeration, the Cairo International Conference on Population and Development was a significant breakthrough in our common vision of future global development. UN وفي هذه المرحلة ينبغي أن نعيد التأكيد، دون مبالغة، على أن مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية كان انطلاقة هامة في رؤيتنا المشتركة للتنمية العالمية في المستقبل.
    In solidarity, we will pursue our common vision of ensuring the well-being of all children in all societies, with a collective sense of urgency. UN وسنسعى، بروح من التضامن، إلى تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في ضمان رفاه جميع الأطفال في كل المجتمعات في ظل شعور جماعي بالحاجة الملحة إلى ذلك.
    Let us move ahead together in our common vision for a more coherent United Nations system, capable of delivering as one to meet Members' needs and expectations. UN فلنمض قدما معا في رؤيتنا المشتركة من أجل تعزيز اتساق منظومة الأمم المتحدة، وزيادة قدرتها على تحقيق النتائج ككيان واحد لتلبية احتياجات الأعضاء وتوقعاتهم.
    Let the Millennium Summit signal the renewed commitment of Member States to their United Nations, by agreeing on our common vision. UN وليكن مؤتمر قمة الألفية إيذانا بتجدد التزام الدول الأعضاء تجاه " أممها المتحدة " ، وذلك بموافقتها على رؤيتنا المشتركة.
    We are committed to realizing our common vision of the Information Society for ourselves and for future generations. UN 11 - ونحن ملتزمون بتحقيق رؤيتنا المشتركة لمجتمع المعلومات للجيل الحاضر وللأجيال المقبلة.
    It is my considered view that our common vision for a truly comprehensive peace can only be realized if all concerned, namely the parties, the key regional players, and the wider international community, live up to their respective responsibilities and work together to make it possible. UN وإنني أعتقد أن رؤيتنا المشتركة لسلام شامل بالفعل لن تتحقق إلا إذا احترم جميع المعنيين، أي الطرفان والعناصر الفاعلة الإقليميـة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا مسؤوليات كل منهم وتعاونوا معا لتحقيق ذلك.
    That wonderful initiative, co-sponsored by Presidents Chirac, Lagos Escobar and Rodríguez Zapatero, expressed our common vision to fight against poverty and social injustice to guarantee security and sustainable development in both the North and the South. UN وعبرت تلك المبادرة الرائعة، التي شارك في رئاستها الرئيس شيراك والرئيس لاغوس إسكوبار والرئيس رودريغيس زاباتيرو، عن رؤيتنا المشتركة لمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي لضمان الأمن والتنمية المستدامة في الشمال والجنوب، على حد سواء.
    We therefore express our admiration for Governments that are determined to stay the course towards our common vision of a stable world comprised of open, prosperous, democratic societies. UN لذلك نعــرب عن إعجابنا بالحكومات العازمة على مواظبة السير على الدرب المفضي إلى رؤيتنا المشتركة المتمثلة في إيجــاد عالمي مستقر يتألف من مجتمعات منفتحة ومزدهرة وديمقراطيــة.
    Although the debates at times show how different we are, our differences must not be an obstacle to our common vision. UN وعلى الرغم من أن المناقشات تكشف أحيانا عن مدى الاختلافات القائمة فيما بيننا، فيجب ألا تقف هذه الخلافات عقبة في سبيل تحقيق رؤيتنا المشتركة.
    Yet more remains to be done to realize our common vision of solidarity and collective security, which is premised on the shared values and principles of the Charter. UN إلا أن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله لتحقيق رؤيتنا المشتركة للتضامن والأمن الجماعي، التي يُفترض أن تقوم على القيم المشتركة ومبادئ الميثاق.
    This Strategy should facilitate the introduction and promotion of education for sustainable development (ESD) in the UNECE region and thereby contribute to the realization of our common vision. UN 3- ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تيسر استحداث وتعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأن تساهم بالتالي في تحقيق رؤيتنا المشتركة.
    The international community, for the sake of our common vision and in the hope of stability, and for the protection of our common human heritage, the protection of our environment, our families, our women and children, our livelihood and survival and a sustainable living, must agree to send the clear message that it is against nuclear testing anywhere in the world. UN فالمجتمع الدولي، حرصا منه على تحقيق رؤيتنا المشتركة وأمـلا فـي تحقيـق الاستقـرار، ومن أجل حماية تراثنا اﻹنساني المشترك، وحماية بيئتنا، وأسرنا ونسائنا وأطفالنا، ورفاهنا وبقائنا وتأمين حياة مستدامة لنا، يجب أن يوافق على إرسال رسالة واضحة مفادها أنـه يناهض التجارب النووية في أي مكـان مـن العالم.
    We have managed to transcend historical and cultural complexities; we have managed to transcend socio-economic disparities and diversities; we have kept aflame our common vision and goal of equality, development and peace. UN لقد استطعنا تجاوز التعقيدات التاريخية والثقافية؛ استطعنا تجاوز الفوارق والاختلافات الاجتماعية - الاقتصادية؛ وأبقينا جذوة رؤيتنا المشتركة وهدفنا المشترك في المساواة والتنمية والسلم متقدة.
    As we work to complete " An Agenda for Development " so as to match it with " An Agenda for Peace " , we are actually etching the fine details of our common vision of a better and more unified world. UN وإذ نعمل لاستكمال " خطة للتنمية " كيما تضاهي " خطة للسلام " ، فإننا نعمل في الواقع على إبراز التفاصيل الدقيقة لرؤيتنا المشتركة لعالم أفضل وأكثر توحدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more