"our condemnation" - Translation from English to Arabic

    • إدانتنا
        
    • تنديدنا
        
    • شجبنا
        
    We would also like to reiterate our condemnation of the disgraceful and illegal practices of so-called ethnic cleansing by whomsoever committed. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    We reiterate our condemnation of violence, imperialism and interventionism. UN ونؤكد مجددا إدانتنا للعنف والإمبريالية ونزعة التدخل.
    We reiterate our condemnation of such a blatant act of violation of relevant provisions of international law and United Nations resolutions. UN وإننا نكرر إدانتنا لهذا الانتهاك الصارخ لأحكام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We wish to express in particular, with absolute clarity, our condemnation of the aggressor Power. UN ونود أن نعرب على وجه الخصوص وبوضوح تام عن إدانتنا للدولة المعتدية.
    " 22. We reiterate our condemnation of drug trafficking, which is a major source of finance for transnational organized criminal groups. UN " ٢٢ - ونحن نكـــرر تنديدنا بالاتجــــار بالمخدرات، الذي هو مصدر تمويل رئيسي للعصابات اﻹجرامية المنظمة عبر الوطنية.
    We remain steadfast in our condemnation of the violence and the killing of innocent civilians, whether they be Palestinians or Israelis. UN ولا نزال ثابتين على شجبنا للعنف وقتل المدنيين الأبرياء، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    We reiterate our condemnation of all acts and forms of terrorism wherever they may occur and whoever perpetrates them. UN ونؤكد من جديد إدانتنا لجميع أعمال اﻹرهاب بكل أنواعه حيثما حصلت وكائنا من كان مرتكبها.
    I wish to stress our condemnation of terrorism in all its forms and regardless of its source. UN كما أود التأكيد على إدانتنا للإرهاب بجميع أشكاله، أياً كان مصدره.
    We reiterate our condemnation of the military operations that have caused the deaths of innocent civilians, as well as all acts of terrorism and violence. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    In all our languages, faiths and cultures, we expressed our condemnation of any terrorist act that targets innocent civilians. UN وعبرنا بكل لغاتنا وأدياننا وثقافاتنا عن إدانتنا لكل عمل إرهابي يستهدف مدنيين أبرياء.
    We have repeatedly stressed our condemnation of all terrorist acts committed in Iraq that claim the lives of innocent civilians. UN ولقد أكدنا باستمرار على إدانتنا لجميع الأعمال الإرهابية التي وقعت وتقع في العراق ويذهب الأبرياء ضحيتها.
    We reaffirm our condemnation and our commitment to fighting these phenomena. UN ونؤكد من جديد إدانتنا لهذه الظواهر والتزامنا بمكافحتها.
    In that context, we reiterate our condemnation of the heinous terrorist act that killed innocent children in a school in Beslan, Russia. UN وفي هذا الصدد، نكرر إدانتنا للعمل الإرهابي البشع الذي طال حياة أطفال أبرياء في مدرسة بيسلان الروسية.
    Once again, we expressed our condemnation, disgust and total contempt for terrorist brutality. UN ومرة ثانية أعربنا عن إدانتنا واشمئزازنا وازدرائنا الكامل لوحشية الإرهابيين.
    Malaysia has made clear our condemnation of violence and terrorism. UN وقد أعلنت ماليزيا بوضوح إدانتنا للعنف والإرهاب.
    We reiterate our condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, in all its forms and manifestations. UN ونكرر إدانتنا لجميع أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره.
    Malaysia has made clear our condemnation of violence and terrorism. UN وقد أوضحت ماليزيا إدانتنا للعنف والإرهاب.
    We reiterate our condemnation of all acts of terror, including suicide bombings. UN ونحن نكرر إدانتنا لجميع أعمال الإرهاب، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحارية.
    We reiterate our condemnation of such terrorist acts, whose consequences are incalculable. UN ونكرر إدانتنا لهذه الأعمال الإرهابية التي لا تحصى عواقبها الوخيمة.
    We reiterate our condemnation of the spate of suicide bombings, in which innocent Israelis, including school children, are targeted. UN ونكرر إدانتنا لموجة التفجيرات الانتحارية، التي يُستهدف فيها الإسرائيليون الأبرياء، بمن فيهم أطفال المدارس.
    We write to express our condemnation of and objection to a continuing series of unilateral and illegal measures that are being taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN نبعث إليكم برسالتنا هذه لكي نعرب عن تنديدنا بسلسلة متواصلة من الإجراءات غير القانونية التي تتخذها من جانب واحد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وكي نعرب عن اعتراضنا عن هذه الإجراءات.
    We repeat our condemnation of these tests and ask that they stop — now and forever. UN إننا نكرر شجبنا لهذه التجارب ونطالب بوقفها اﻵن وإلى اﻷبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more