"our condolences to the people" - Translation from English to Arabic

    • تعازينا لشعب
        
    • أن أتقدم بتعازينا إلى شعب
        
    Finally, we would like to express our condolences to the people of Norway in connection with the recent tragedy they experienced. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب النرويج في ما يتعلق بالمأساة التي عاشها في الآونة الأخيرة.
    We also wish to express our condolences to the people of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. UN ونود أن نعرب أيضا عن تعازينا لشعب الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    Let me express once again, on behalf of the Group of Eastern European States, our condolences to the people of Malaysia. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية عن تعازينا لشعب ماليزيا.
    Secondly, we would like to express our condolences to the people and the Government of Indonesia with respect to the recent terrorist attack in Bali. UN وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي.
    In addition, I should like to express, on behalf of the African Group, our condolences to the people and the Government of the Sudan following the sad death of First Vice-President John Garang de Mabior in a tragic accident on 30 July 2005. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أيضا، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة السودان في أعقاب الوفاة المأساوية للنائب الأول للرئيس، جون غارانغ دي مابيور، إثر حادث مأساوي أليم أودى بحياته في 30 تموز/يوليه 2005.
    I would like to take this opportunity once again to express from this rostrum our condolences to the people of Palestine on the demise of their leader. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى من هذا المنبر عن تعازينا لشعب فلسطين على وفاة قائده.
    I would also like to reiterate here our condolences to the people of Morocco in their time of trial. UN وأود أيضاً أن أؤكد مجدداً ها هنا تعازينا لشعب المغرب في المحنة التي يمر بها.
    I would also like to express our condolences to the people and the Government of Monaco on the demise of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما أود أن أعرب عن تعازينا لشعب وحكومة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    We would also like to express our condolences to the people and the Government of the Principality of Monaco on the passing this week of Prince Rainier III. UN ونود أيضا أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إمارة موناكو بوفاة الأمير رينييه الثالث هذا الأسبوع.
    We express our condolences to the people of Burundi and to the family members of President Ndadaye and all those that have fallen in Burundi for democracy. UN إننا نعـرب عــن تعازينا لشعب بوروندي وﻷعضاء أسـرة الرئيس نداداي وكــل الذين فقدوا حياتهم فــي بوروندي مــن أجـل الديمقراطية.
    I would take this opportunity to extend, once again, our condolences to the people and Government of Haiti on the loss of life and the destruction of property that ensued from those natural disasters and on the recent collapse of the school in Petionville. UN وأغتنم هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى تعازينا لشعب وحكومة هايتي في الأرواح التي فقدت والممتلكات التي دمرت نتيجة لتلك الكوارث الطبيعية وعلى انهيار المدرسة مؤخرا في بيتيونفيل.
    Mr. Vanhee (Belgium): We offer our condolences to the people and State of Norway. UN السيد يان فانهي (بلجيكا) (تكلم بالإنكليزية): نحن نقدم تعازينا لشعب ودولة النرويج.
    Mr. Chulkov (Russian Federation) (spoke in Russian): Allow me to take this opportunity to again express our condolences to the people of Pakistan and to other countries victims of this shattering earthquake. UN السيد شولكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب مجدداً عن تعازينا لشعب باكستان وضحايا الزلزال المدمر في البلدان الأخرى.
    Mr. Kazenambo (Namibia): First, on behalf of the Southern African Development Community (SADC), I would like to extend our condolences to the people of Norway. UN السيد كازينامبو (ناميبيا) (تكلم بالإنكليزية): أولاً، أود بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن أعرب عن تعازينا لشعب النرويج
    Mrs. Salman (Malaysia): Let me begin by joining other speakers to offer our condolences to the people of Norway for the horrendous attack that claimed the lives of more than 80 young people. UN السيدة سلمان (ماليزيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالانضمام إلى المتكلمين الآخرين، لنقدم تعازينا لشعب النرويج على الهجوم المروّع الذي أودى بحياة ما يزيد على 80 شاباً.
    Mr. Ebner (Austria): Let me begin by expressing, on behalf of the Austrian Government, our condolences to the people and the Government of Pakistan following the tragic loss of life in the monsoon floods. UN السيد إبنر (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب، بالنيابة عن الحكومة النمساوية، عن تعازينا لشعب باكستان وحكومتها في أعقاب الخسائر المأساوية في الأرواح نتيجة للفيضانات التي سببتها الأمطار الموسمية.
    Mr. Passy (Bulgaria): First of all, allow me to extend our condolences to the people and the Government of Morocco with respect to yesterday's earthquake. UN السيد باسي (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة المغرب على ضحايا الزلزال الذي وقع يوم أمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more