"our consideration of the" - Translation from English to Arabic

    • نظرنا في
        
    • ونظرنا في
        
    If no member wishes to speak now, we shall continue our consideration of the draft resolution tomorrow and take a decision on them. UN إذا لــم يكن هناك أي عضو يرغب في أخــذ الكلمة اﻵن، فسنواصل نظرنا في مشروع القرار يوم غد وسنبت فيه عندئذ.
    We will now begin our consideration of the theme of conventional arms. UN نبدأ الآن نظرنا في موضوع الأسلحة التقليدية.
    We have concluded our consideration of the medium-term plan. UN ونختتم بذلك نظرنا في الخطة المتوسطة الأجل.
    It is this second obligation which is more relevant in the context of our consideration of the principle of prevention. UN وهذا الالتزام الثاني هو الالتزام اﻷوثق صلة بسياق نظرنا في مبدأ المنع.
    our consideration of the report provides an opportunity for all those who may wish to comment on one or another aspect of the Council's work to do so. UN ونظرنا في التقرير يوفر فرصة لجميع الراغبين في التعليق على جانب أو آخر من عمل المجلس ﻷن يفعلوا ذلك.
    That proves that the question is not related to the number of agenda items we have or the duration of our consideration of the items. UN ويبرهن ذلك على أن المسألة لا تتصل بعدد بنود جدول الأعمال التي لدينا أو مدة نظرنا في البنود.
    The report places our consideration of the Palestinian question in a particularly worrisome context. UN ويضع التقرير نظرنا في القضية الفلسطينية في سياق مثير للقلق بصفة خاصة.
    We acknowledge -- on the basis of our consideration of the report -- that the working methods of the Security Council have evolved significantly. UN واستناداً إلى نظرنا في التقرير، نعرب عن تقديرنا للتطور الملموس في أساليب عمل مجلس الأمن.
    In addition, I wish to note that in our consideration of the draft resolution, a procedure was followed that, unfortunately, has been used repeatedly. UN إضافة إلى ذلك، أود التنويه بأنه لدى نظرنا في مشروع القرار، اتُبع إجراء استُخدم للأسف مرارا.
    These are the main ideas that Gabon wishes, through me, to contribute to our consideration of the major concerns facing the international community today. UN هذه هي اﻷفكار الرئيسية التي تريــد غابــون أن تسهم بها أثناء نظرنا في الشواغل الرئيسيــة التي تواجه المجتمع الدولي.
    The manner in which we resolved some difficult issues in our consideration of the rules of procedure, in my opinion, augurs well for the future of the Conference. UN والطريقة التي حللنا بها بعض المسائل الصعبة عند نظرنا في النظام الداخلي تدعو - في رأيي الى التفاؤل بمستقبل المؤتمر.
    Due to its relevance to the work of the Legal Subcommittee, I would suggest that this item also be discussed during our consideration of the report of the Legal Subcommittee. UN ونظرا لاتصاله بعمل اللجنة الفرعية القانونية، اقترح بأن يناقش هذا البند أيضا خلال نظرنا في تقرير اللجنة الفرعية القانونية.
    If we are unable to conclude our consideration of the question of nuclear disarmament, for example, it will be very difficult for all delegations to show the necessary flexibility to keep it on the agenda for a further year. UN وإذا عجزنا، على سبيل المثال، عن اختتام نظرنا في مسألة نزع السلاح النووي، سيكون من الصعب جدا على جميع الوفود أن تبدي المرونة الضرورية ﻹبقائه على جدول اﻷعمال لسنة أخرى.
    For our part, the need for a unified law of the sea and the spirit of compromise that should devolve from it moved and guided us in our consideration of the draft Agreement that resulted from the Secretary-General's informal consultations. UN ومن جانبنا، إن الحاجة إلى قانون موحد للبحار وروح التوفيق التي ينبغي أن تترتب عليها كانتا مرشدا وموجها لنا عند نظرنا في مشروع الاتفاق الذي أسفرت عنه مشاورات اﻷمين العام غير الرسمية.
    We will now begin our consideration of the draft report of the Disarmament Commission, as contained in document A/CN.10/2011/CRP.2. UN وسنبدأ الآن نظرنا في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.2.
    Before giving the floor to the first speaker, I wish to emphasize that if the General Assembly is to adhere to its programme of work, we must finish our consideration of the report of the General Committee today. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول، أود أن أشدد على أنه إذا أرادت الجمعية العامة الالتزام ببرنامج عملها، علينا إنهاء نظرنا في تقرير المكتب اليوم.
    I hope that our consideration of the item will contribute to strengthening relations between the General Assembly and the Security Council so that together both bodies can better promote the values and principles of the United Nations. UN وأرجو أن يسهم نظرنا في هذا البند في تعزيز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى يمكن للهيئتين معا أن يعززا بشكل أفضل قيم الأمم المتحدة ومبادئها.
    our consideration of the current global food crisis should start by admitting that our international early warning system was not functioning properly, despite all our hindsight, analysis and evaluation. UN وينبغي أن نبدأ نظرنا في أزمة الغذاء العالمية الحالية بالاعتراف بأن نظامنا الدولي للإنذار المبكر لم يؤد مهامه كما ينبغي على الرغم من استقرائنا للأحداث بعد وقوعها وما قمنا به من تحليل وتقييم.
    The Chairman (spoke in Spanish): We have thus concluded our consideration of the draft resolution under cluster 10 before us today. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): وبذلك نكون قد انتهينا من نظرنا في مشروع القرار في إطار المجموعة 10 المعروضة علينا اليوم.
    At this preliminary stage of our consideration of the report, I would like to share with the Assembly some comments and views on some aspects of the proposed reform that are of vital importance to my delegation. UN وأود في هذه المرحلة الأولية من نظرنا في التقرير أن أتبادل مع الجمعية بعض التعليقات والآراء بشأن بعض جوانب الإصلاح المقترح، مما له أهمية حيوية بالنسبة لوفدي.
    our consideration of the reports of the Secretary-General makes it possible for us to both catalogue the consequences of natural disasters and underscore the responsibilities of the international community and of regional, subregional and national actors in the areas of disaster prevention and management. UN ونظرنا في تقارير الأمين العام يجعل في إمكاننا أن نصنف نتائج الكوارث الطبيعية ونبرز مسؤوليات المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في مجالات منع الكوارث وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more