"our consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاوراتنا مع
        
    We shall be continuing our consultations with our partners on this important issue. UN وسنواصل مشاوراتنا مع شركائنا بشأن هذا الموضوع الهام.
    From our consultations with Cambodians in and out of Government, we heard an unambiguous demand for trials. UN وبناء على مشاوراتنا مع الكمبوديين داخل الحكومة وخارجها على حد سواء، استمعنا إلى طلب ﻹجراء المحاكمات لا لبس فيه.
    We are pursuing our consultations with groups of countries with respect to their possible sponsorship. UN ونتابع مشاوراتنا مع مجموعات الدول فيما يتعلق بإمكان اشتراكها في تقديمه.
    our consultations with States on the draft resolution have revealed a heartening degree of support for improved international cooperation to address that proliferation threat. UN وقد كشفت مشاوراتنا مع الدول بشأن مشروع القرار عن وجود درجة مشجعة من الدعم لتحسين التعاون الدولي على التصدي لخطر الانتشار المذكور.
    These observations have arisen from our consultations with many delegations over the past few months. UN وقد انبثقت هذه الملاحظات عن مشاوراتنا مع كثير من الوفود عبر الشهور القليلة الماضية.
    Based on our consultations with a number of delegations, NAM has decided to revise three paragraphs, as follows. UN وبناء على مشاوراتنا مع عدد من الوفود، قررت حركة عدم الانحياز تنقيح ثلاث فقرات؛ هي كما يلي.
    I will provide an exact date once we have completed our consultations with the Fifth Committee secretariat. UN سأبلغكم بالموعد بالضبط بمجرد أن ننتهي من مشاوراتنا مع أمانة اللجنة الخامسة.
    I benefited from our consultations with the members of the Group of 23 individually and collectively. UN وقد أفدت من مشاوراتنا مع أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ التي أجريت بصورة إفرادية وجماعية.
    our consultations with Member States and our work with United Nations presences in the field have confirmed the central importance of effective and legitimate institutions in preventing relapse into conflict. UN وقد أكدت مشاوراتنا مع الدول الأعضاء وعملنا مع كيانات الأمم المتحدة في الميدان الأهمية الحاسمة للمؤسسات الفعالة والمشروعة في منع الانتكاس إلى النـزاع.
    In the course of our consultations with the Funds, Programmes and Specialised Agencies, we met with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. UN 139 - وخلال مشاوراتنا مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة قمنا بزيارة مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    While our consultations with various delegations have revealed that some of the points may not be agreeable to every Member State, we should like to retain them because the new language expresses the original position of Japan, which has a special background in this area. UN وبينما أسفرت مشاوراتنا مع مختلف الوفود عن أن بعض النقاط قد لا ترضـي جميع الدول الأعضاء، نـود الاحتفاظ بها لأن الصياغة الجديدة تعبـر عن الموقف الأصلي لليابان، لما لها من تجربـة خاصة بهذا المجال.
    The Group of Experts devoted considerable attention to how many should be brought for trial; it was discussed extensively in our consultations with governmental and non-governmental representatives. UN وأولى فريق الخبراء اهتماما كبيرا بالعدد الذي ينبغي تقديمه للمحاكمة؛ وجرت مناقشة ذلك على نطاق واسع في مشاوراتنا مع الممثلين الحكوميين وغير الحكوميين.
    our consultations with the Territories showed that there is a fear among these mostly small communities that reciprocity would give unrestricted access not only to British but also to other EU citizens. This would, potentially, make possible an inflow of people on a scale that could dramatically alter the social cohesion and character of the communities. UN وأظهرت مشاوراتنا مع اﻷقاليم أن هذه الجماعات الصغيرة في معظمها تخشى أن مبدأ المعاملة بالمثل لن يعطي حق اﻹقامة بدون قيد أو شرط للبريطانيين فحسب بل أيضا للمواطنين اﻵخرين من الاتحاد اﻷوروبي وهذا يحتمل أن يسمح بتدفق الناس على نحو يمكن أن يؤثر تأثيرا جذريا على تماسك تلك المجتمعات وطابعها الاجتماعي.
    Together with the other members of the Bureau, I look forward to continuing our consultations with delegations on this issue later this year, during both the fiftieth session of the General Assembly and the organizational session of the Commission. UN وأتطلع مع سائر أعضاء هيئة المكتب الى مواصلة مشاوراتنا مع الوفود بشأن هذه المسألة في وقت لاحق من هذا العام، خلال كل من الدورة الخمسين للجمعية العامة والدورة التنظيمية للهيئة.
    At the same time, it became clear from our consultations with the Lebanese authorities that the creation of an exclusively international tribunal would remove Lebanese responsibility for seeing justice done regarding a crime that primarily and significantly affected Lebanon. UN وفي الوقت نفسه، بات واضحا من واقع مشاوراتنا مع السلطات اللبنانية أن إنشاء محكمة دولية محضة سيلغي المسؤولية اللبنانية عن إقامة العدالة فيما يختص بجريمة مسّت لبنان أساسا وبدرجة كبيرة.
    However, as a result of our consultations with the Minsk Group co-Chairs, we have come to an agreement on a text that simply reiterates support for the OSCE mission. UN ولكن على أثر مشاوراتنا مع الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك، توصلنا إلى اتفاق على نص يؤكد ببساطة على تأييد البعثة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In our consultations with concerned States and other actors, we heard frequently about limitations on the usefulness and value of the term Middle Income Country in identifying and addressing the true development needs of such countries. UN وقد سمعنا كثيرا في مشاوراتنا مع الدول المعنية وغيرها من الجهات أن مصطلح " البلد ذو الدخل المتوسط " مصطلح محدود الفائدة والقيمة عند تحديد الاحتياجات الإنمائية لهذه البلدان والتصدي لها.
    Though that role is to be defined by the parties in a comprehensive peace agreement, I am happy to express our complete satisfaction with the results derived from our consultations with the United Nations up to now and with the method and the approach adopted by the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations in the related preparations and planning. UN ورغم أن هذا الدور سيحدده الطرفان عبر اتفاقية السلام الشاملة، إلا أنه يسعدنا أن نعرب عن ارتياحنا التام للنتائج التي أسفرت عنها مشاوراتنا مع الأمم المتحدة حتى الآن، وبالأسلوب والنهج الذي تضطلع به إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في الإعداد والتخطيط لهذا الأمر.
    14. our consultations with the Lebanese authorities have increased the Secretariat's understanding of the issues that would require further consideration if steps are taken toward the establishment of a tribunal of an international character to bring to justice those accused of the killing of Mr. Hariri and others in the terrorist attack of 14 February 2005. UN 14 - وقد زادت مشاوراتنا مع السلطات اللبنانية من فهم الأمانة العامة للمسائل التي تقتضي المزيد من البحث إذا ما اتُخذت خطوات لإنشاء محكمة ذات طابع دولي لأجل محاكمة المتهمين بقتل السيد الحريري وأشخاص آخرين في الهجوم الإرهابي، الحادث في 14 شباط/فبراير 2005.
    We are broadening our consultations with governments and other actors, and we are collaborating more closely with national and regional civil-society groups and the media, as well as with academic institutions, think tanks, labor unions, and industrial and sectoral associations. With the emerging democratic dispensation, we have partners with whom we can engage on governance issues. News-Commentary ونحن حريصون على توسيع مشاوراتنا مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، وعلى التعاون بشكل أوثق مع جمعيات المجتمع المدني الوطنية والإقليمية ووسائل الإعلام، فضلاً عن المؤسسات الأكاديمية، ومراكز البحوث، والنقابات العمالية، والاتحادات الصناعية والقطاعية. وفي وجود إدارات ديمقراطية ناشئة في المنطقة، فسوف نجد شركاء نستطيع أن نناقش معهم القضايا المتصلة بالحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more