"our continent" - Translation from English to Arabic

    • قارتنا
        
    • لقارتنا
        
    • القارة
        
    • بقارتنا
        
    • وقارتنا
        
    • فقارتنا
        
    To this day, more than 500 years later, our continent still has not recovered from the devastation wrought by the slave trade. UN وحتى يومنا هذا وبعد مرور أكثر من 500 عام، فإن قارتنا لم تنهض بعد من الدمار الذي أحدثته تجارة الرقيق.
    For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. UN إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا.
    In our continent we have more than 90 million people aged 15 to 24, a number which will grow to 105 million by the year 2000. UN ففي قارتنا أكثر من ٩٠ مليون شخص تتراوح أعمارهـــم بين ١٥ و ٢٤ سنة، وهذا العدد سيصل إلى ١٠٥ ملايين في عام ٢٠٠٠.
    our continent has been changing for the better for some time now. UN فقد أخذت قارتنا في التغير منذ بعض الوقت إلى حال أفضل.
    This alone will allow our continent to avoid the chaos that lies in wait. UN وبهذا الشرط وحده، يمكن لقارتنا أن تنجو من الفوضى التي تتربص بها.
    The conflicts in Africa continue to destabilize our continent. UN ما زالت الصراعات في أفريقيا تزعزع استقرار قارتنا.
    More specifically, we need to root out on our continent the seeds of ethnic, religious and regionalistic division. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، نحن بحاجة إلى أن نقتلع من قارتنا بذور الانقسام العرقي والديني والإقليمي.
    Faced with that situation, the subregions of our continent are organizing themselves. UN والمناطق دون الإقليمية في قارتنا تنظم نفسها وهي تواجه هذه الحالة.
    While our continent has been consolidating peace and security, there are persistent problem areas that need attention. UN فبينما تقوم قارتنا بتوطيد السلام والأمن، لا تزال هناك مناطق أزمات متواصلة بحاجة إلى اهتمام.
    These new stakeholders, who are broadening our horizons, are investing massively in our continent, in search of raw materials and new markets. UN وتجتاح هذه العناصر الفاعلة الجديدة، التي توسع آفاقنا، قارتنا اجتياحا شاملا، بحثا عن المواد الأولية وعن أسواق جديدة.
    The flow of talent from our continent, rightly termed brain drain, is swelling the scientific capacity of foreign countries and depriving Africa of a major asset. UN ويغذي نزوح الأدمغة الذي يوصف عن صواب بالنزف المكتسبات العلمية الخارجية ويحرم قارتنا من ذخر هام.
    This is about sovereignty and the survival of our continent in a world governed by the implacable laws of natural selection. UN والمسألة هي مسألة سيادة ومدى حضور قارتنا في عالم يخضع لقوانين الاختيار الطبيعي القاسية.
    This day holds great significance for the people of Africa, because our continent was ravaged by slavery and the slave trade. UN وهذا اليوم ذو أهمية كبيرة لشعوب أفريقيا، لأن قارتنا قد دمرها الرق وتجارة الرقيق.
    It is advisable, in my humble opinion, that we strengthen this cooperation and make better use of it in order to reduce the number of hot spots on our continent. UN يستحسن، في رأيي المتواضع، أن نعزز هذا التعاون بشكل مفيد من أجل تقليل عدد البقع الساخنة في قارتنا.
    At the regional level, we recognize the value of all the initiatives that the African Union has taken to manage and settle conflicts on our continent. UN وعلى المستوى الإقليمي، ننوه بقيمة جميع المبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي لإدارة وحل الصراعات في قارتنا.
    What is most important for us in Africa is reestablishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. UN ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا.
    For a long time our continent has been treated, I dare say, as an object of international relations. UN وأجرؤ على القول إن قارتنا تُعامَل منذ أمد بعيد كشيء في العلاقات الدولية.
    We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. UN ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم.
    At that conference the 50 years of African independence were objectively assessed and the future opportunities for our continent were evaluated. UN وجرى في ذلك المؤتمر تقييم موضوعي لخمسين سنة من الاستقلال الأفريقي، وتقييم للفرص المستقبلية لقارتنا.
    In Europe, a system of cooperation has replaced the confrontation that cruelly divided our continent for centuries. UN ففي أوروبا، حل نظام التعاون محل المواجهة التي كانت تقسم القارة بقسوة طوال قرون.
    The report of the Secretary-General more than adequately demonstrates the interest the United Nations has in our continent and its problems. UN فتقرير اﻷمين العام يكفي وزيادة للتدليل على مدى اهتمام اﻷمم المتحدة بقارتنا ومشاكلها.
    our continent can offer the land for building the balanced universe of which Bolívar spoke in 1825. UN وقارتنا بوسعها أن تقدم الأرض لبناء العالم المتوازن الذي تكلم عنه بوليفار في عام 1825.
    Indeed, our continent of Africa is still the principal victim of an economic order that is out of balance and unfair -- one that all too often deprives it of the fruits of its own labour. UN فقارتنا أفريقيا لا تزال الضحية الرئيسية لنظــام اقتصادي مختل وغير عادل كثيرا ما يحرمها من ثمار عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more