"our continued support for" - Translation from English to Arabic

    • دعمنا المستمر
        
    • استمرار تأييدنا
        
    • تأييدنا المستمر
        
    • دعمنا المتواصل
        
    We continue to hold the Court in our deepest regard and pledge our continued support for its work. UN وسنظل نكن للمحكمة احتراما كبيرا ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لأعمالها.
    We reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لقيادتكم المحنكة، سيدي، وتضامننا الكامل باسم جميع الأفارقة.
    Our most important contribution to the United Nations has been our continued support for conflict prevention measures since 1993, when the first-ever preventive force was deployed in my country. UN إن أهم مساهمة لنا في الأمم المتحدة كانت دعمنا المستمر لمنع نشوب الصراعات منذ عام 1993، عندما تم نشر أول قوة وقائية على الإطلاق في بلدي.
    We thus reiterate our continued support for an arms trade treaty that is effective, inclusive and legally binding. UN ونحن بذلك نكرر تأييدنا المستمر لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون فعالة وشاملة وملزمة قانونا.
    We hereby reiterate our continued support for this mission. UN ونحن بهذا نعرب من جديد عن تأييدنا المستمر لهذه القوة.
    On that note, I would like to reaffirm our continued support for the work of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN في هذا الصدد، أود أن أعيد تأكيد دعمنا المتواصل لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    In that context, we reaffirm our continued support for the strengthening of those relationships. UN وفي ذلك السياق، نعيد تأكيد دعمنا المستمر لتعزيز تلك العلاقات.
    Mr. Ban Ki-moon can rely on our continued support for the world Organization and for him personally as the new Secretary-General. UN ويمكن للسيد بان كي - مون أن يعول على دعمنا المستمر للمنظمة العالمية وله شخصيا بصفته الأمين العام الجديد.
    We express our continued support for Ambassador Tanin and welcome any initiative that has the potential to lead us out of the ongoing impasse. UN إننا نعرب عن دعمنا المستمر للسفير تانين ونرحب بأي مبادرة من شأنها أن تخرجنا من هذا الطريق المسدود.
    We reaffirm our continued support for the work of the Commission. UN ونؤكد من جديد دعمنا المستمر لعمل الهيئة.
    I should like to reiterate our continued support for his endeavours in fulfilling his important task. UN أود أن أكرر ذكر دعمنا المستمر لمساعيه للوفاء بمهمته الهامة.
    Let me conclude by stressing again our continued support for the Secretary-General’s leadership in our common endeavour to strengthen the United Nations, and by reiterating the resolve of Ukraine to contribute actively to these efforts. UN وأود أن أختتـــم بياني بالتشديد مرة أخرى على دعمنا المستمر لقيادة اﻷمين العام في مسعانا المشترك لتعزيز اﻷمم المتحـدة، وباﻹعراب مجددا عن عزم أوكرانيا على اﻹسهام بنشاط في هذه الجهود.
    My delegation would like to express our continued support for the efforts to establish nuclear-weapon-free zones in other areas of the world. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييدنا المستمر للجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في العالم.
    In this regard, please allow me to reiterate our continued support for the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي هذا الشأن، اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا تأييدنا المستمر لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    In the regional context, we wish to register our continued support for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific. UN وفي هذا السياق اﻹقليمي نود أن نسجل تأييدنا المستمر لمركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    Finally, I would like to express our continued support for the countries that continue to be plagued by this difficult problem. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن دعمنا المتواصل للبلدان التي ما زالت منكوبة بهذه المشكلة الصعبــة.
    We are encouraged by that new development and pledge our continued support for a just and lasting resolution to the dispute. UN إن ذلك التطور الجديد يشجعنا ونتعهد بتقديم دعمنا المتواصل بغية إيجاد حل عادل ودائم لذلك النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more