"our contribution" - Translation from English to Arabic

    • إسهامنا
        
    • مساهمتنا
        
    • ومساهمتنا
        
    • لمساهمتنا
        
    • مساهماتنا
        
    • تبرعنا
        
    • مساهمة منا
        
    • إسهاما منا
        
    • إسهاماتنا
        
    • نسهم
        
    We are proud that our contribution to the strengthening of the non-proliferation regime has been highly commended by the international community. UN ونحن نشعر بالفخر ﻷن إسهامنا في تعزيز نظام منع الانتشار النووي قد حاز إعجابا كبيرا من قبل المجتمع الدولي.
    our contribution has cost the lives of Argentine citizens who helped to make this a more secure and stable world. UN وقد كلفنا إسهامنا في حفظ السلام حياة مواطنين أرجنتينيين ساعدوا على أن يصبح هذا العالم أكثر أمنا واستقرارا.
    That represents our contribution to the global dialogue on confidence-building in the world. UN ويمثل ذلك إسهامنا في الحوار العالمي بشأن بناء الثقة في العالم.
    We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. UN ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي.
    We have already made our contribution to the Peacebuilding Fund and will consider additional allocations in the future. UN وقد قدمنا بالفعل مساهمتنا إلى صندوق بناء السلام وسننظر في إمكانية التبرع بمبالغ إضافية في المستقبل.
    In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. UN وبالنسبة إلى مساهمتنا في صون السلم والأمن الدوليين، يسرني أن أبلغ بنشر أفراد من جيشنا بصفة مراقبين عسكريين.
    We will continue our contribution towards a brighter future for the people of the world. UN وسنواصل إسهامنا في بناء مستقبل أكثر إشراقا لشعوب العالم.
    As part of our contribution to the Trust Fund, we are also supporting the National Solidarity Programme. UN وكجزء من إسهامنا في الصندوق الاستئماني، نقوم كذلك بدعم برنامج التضامن الوطني.
    This is part of our contribution to global peace and balance. UN وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن.
    We have seized the opportunity to enhance our contribution to international activities to counter the phenomenon of terrorism. UN وقد انتهزنا الفرصة لتعزيز إسهامنا في الأنشطة الدولية للتصدي لظاهرة الإرهاب.
    It is within the context of the above understanding that Kenya offered to host the Conference as part of our contribution to what we consider a noble objective. UN وفي سياق هذا الفهم، اقترحت كينيا استضافة المؤتمر في إطار إسهامنا في ما نعتبره هدفا نبيلا.
    our contribution was the biggest, next to those of the Soviet Union, the United States and the United Kingdom. UN وكان إسهامنا هو الأكبر، إلى جانب إسهامات الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    We intend to offer our contribution to the debate in coming discussions of that important issue. UN ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة.
    I believe that our contribution in that regard is beyond doubt. UN وأعتقد أن مساهمتنا في هذا الشأن لا ريب فيها.
    The first area of our contribution is assisting the development of the developing countries. UN إن أول مجال من مجالات مساهمتنا هو المساعدة في تنمية البلدان النامية.
    We are not merely not going to reduce our contribution or keep it stable: we are going to increase it by 20 per cent. UN لن نخفض مساهمتنا أو نبقيها كما هي فحسب، بل سنزيدها بنسبة 20 في المائة.
    We have also more than doubled our contribution to the Central Emergency Response Fund for 2011, reaching half a million dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    our contribution to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria amounts to $40 million. UN وتبلغ مساهمتنا في الصندوق الدولي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار.
    our contribution of self-sustaining troops and personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and to Operation Enduring Freedom amounts to 500 personnel. UN ومساهمتنا بأفراد وقوات ذات اكتفاء ذاتي في قوة المساعدة الأمنية وفي عملية الحرية الدائمة تصل إلى 500 فرد.
    The second area of our contribution is the global environment. UN أما المجال الثاني لمساهمتنا فهو البيئة العالمية.
    Canada is also providing significant assistance to Haiti, where our contribution will total $555 million between 2006 and 2011. UN تقدم كندا أيضا مساعدة كبيرة لهايتي حيث ستبلغ جملة مساهماتنا للفترة بين عامي 2006 و 2011 مبلغ 555 مليون دولار.
    our contribution was a sign of solidarity with international efforts aimed at addressing the needs of developing countries for emergency humanitarian assistance. UN وكان تبرعنا دليل تضامن مع الجهود الدولية الرامية إلى تلبية احتياجات البلدان النامية للمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.
    I wish to take this opportunity to underline the importance of the proposal of President Clerides for the complete demilitarization of the Republic of Cyprus, which we consider as our contribution to efforts for conventional weapons disarmament. UN وبودي أن أنتهز هذه الفرصة لتأكيد أهمية اقتراح الرئيس كليريديس الرامي إلى جعل جمهورية قبرص خالية كلياً من اﻷسلحة، وهذا أمر نعتبره مساهمة منا في جهود نزع اﻷسلحة التقليدية.
    While my delegation would like to commend the Secretary-General for his wisdom and foresight in bringing these issues to the fore, we wish to make the following comments as our contribution to the debate on the subject. UN وفــــي حين يود وفدي أن يمتدح اﻷمين العام على حكمته وبصيرته في إبراز هذه المسائل، نود إبداء اﻵراء التالية إسهاما منا في مناقشة الموضوع.
    We are willing, within our capacities, to make our contribution to that pressing collective task. UN ونحن مستعدون لتقديم إسهاماتنا في تلك المهمة الجماعية الملحّة بما تسمح به قدراتنا.
    We have tried, through the negotiations and in informal consultations, to make our contribution to the evolution of the decision. UN وحاولنا من خلال المفاوضات والمشاورات غير الرسمية أن نسهم في صياغة القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more