"our country's" - Translation from English to Arabic

    • بلدنا
        
    • لبلدنا
        
    • بلادنا
        
    • لبلادنا
        
    • لبلدي
        
    • في بلدي
        
    • ببلدنا
        
    • دولتنا
        
    In three years, our country's rating in the global anti-corruption index improved by 45 points. UN وفي غضون ثلاث سنوات، تحسن تصنيف بلدنا في مؤشر مكافحة الفساد العالمي بمقدار 45 نقطة.
    our country's experience in effectively settling its recent armed conflict can help other countries dealing with similar situations. UN إن خبرة بلدنا في تسوية صراعها المسلح اﻷخير بشكل فعال يمكن أن تساعد بلدانــا أخـرى تواجهها حالات مشابهة.
    Our country’s legislation has achieved progress for Nicaraguan women, although there are still some legal provisions that discriminate against women. UN إن التشريع في بلدنا حقق تقدماً للمرأة النيكاراغوية، وإن كانت لا تزال هناك أحكام قانونية تشكل تمييزاً ضدها.
    With that goal, we are seeking to pursue a comprehensive policy to enhance, disseminate and recognize their contribution to our country's multicultural heritage. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    The time to save our country's future is now. Open Subtitles في الوقت المناسب لإنقاذ مستقبل بلادنا هو الآن.
    While welcoming that decision, given our country's special relationship with the Afghan people, we wish him every success. UN ومع ترحيبنا بهذا القرار، ونظرا للعلاقة الخاصة التي تربط بين بلدنا وبين شعب أفغانستان، نتمنى له كل النجاح.
    At present, Cuba is carrying out a new educational revolution that transcends our country's borders. UN وتقوم كوبا في الوقت الراهن بثورة جديدة في مجال التعليم تمتد أهميتها لتتجاوز حدود بلدنا.
    The attainment of the MDGs in Guyana remains firmly anchored in our country's poverty reduction strategy. UN وما فتئ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غيانا مترسخا بقوة في استراتيجية بلدنا للحد من الفقر.
    And I am one to trust in our country's police force. Open Subtitles و أنا واحدٌ ممن يثقون بقوات الشرطة التي في بلدنا
    A few stones have been knocked down but our country's strong, united, determined and more productive than ever. Open Subtitles بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل
    Despite that, our country's youth face a serious situation of exclusion. UN وعلى الرغم من ذلك يواجه الشباب في بلدنا حالة خطيرة من الاستبعاد.
    Such exchanges between our ethnic groups, especially our young people, have helped them mix together, forging our country's unity and cohesion. UN وهذه التبادلات بين مجموعاتنا العرقية، ولا سيما الشباب، تساعدهم على الاختلاط معاً، وتحقيق الوحدة والتماسك في بلدنا.
    These convictions form the basis of our country's pioneering youth legislation establishing the national youth system. UN تشكل هذه الاقتناعات الأساس لتشريع الشباب الرائد في بلدنا المنشئ للنظام الوطني للشباب.
    The transatlantic slave trade is part of our country's history. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي جزء من تاريخ بلدنا.
    Our social and economic accomplishments are phenomenal, greater by comparison than in any other period in our country's history. UN لقد كانت منجزاتنا الاجتماعية والاقتصادية مذهلة وعظيمة مقارنة بأي فترة من تاريخ بلدنا.
    The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. UN وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه.
    our country's independence was won through a history that cannot be called merciful. UN حصل بلدنا على الاستقلال عبر تاريخ لا يمكن وصفه إلا بالقسوة.
    In only 90 days we had built more emergency housing than we had built throughout our country's prior history. UN وخلال 90 يوما شيدنا من المنازل الطارئة أكثر مما شيدناه طيلة التاريخ السابق لبلدنا.
    We hope to celebrate that important event with a significant reduction in the level of extreme poverty, pursuant to prior commitments made by our country's previous representatives. UN ونأمل أن نحتفل بتلك المناسبة المهمة بخفض كبير في حدة الفقر المدقع، تماشيا مع التزامات سابقة قطعها ممثلون سابقون لبلدنا.
    I know a lot of highly placed people in Washington and people who already think our country's drug laws are too strict. Open Subtitles أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن والناس الذين يعتقدون بالفعل أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا
    Annually, our country's economic growth surpasses 20 per cent, with the volume of production per capita exceeding $8,000. UN ويتجاوز النمو الاقتصادي لبلادنا نسبة 20 في المائة، في حين يتجاوز نصيب الفرد من الإنتاج ثمانية آلاف دولار.
    But what has been accomplished remains well below our country's real needs. UN ولكن ما تم إنجازه ما زال أقل بكثير من الاحتياجات الفعلية لبلدي.
    Despite the major world financial crisis, our country's economy has continued to maintain positive growth, standing at 3.5 per cent in 2009. UN وبالرغم من الأزمة المالية العالمية الكبيرة، لا يزال الاقتصاد في بلدي يحقق نموا إيجابيا، وصل إلى 3.5 في المائة في عام 2009.
    Owing to a strange coincidence, our country's guest has come from a distant land, Haiti, the country of Toussaint Louverture. UN ومن المصادفات العجيبة أن يكون الضيف الذي حل ببلدنا من أهل هايتى النائية، بلد توسان لوفرتير.
    This might be the single biggest murder case in our country's history. Open Subtitles ربما تكون قضية القتل هذه هي الاولى والاكبر في تاريخ دولتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more