"our country and in" - Translation from English to Arabic

    • بلدنا وفي
        
    We are happy to take our place in the fight against racism in our country and in the world. UN ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم.
    Our natural and environmental resources are the main attractions for tourism, which in our country and in other nations of the Caribbean is the most important economic activity. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    Elections are a requirement as well for stability in our country and in the subregion. UN والانتخابات كذلك مطلب للاستقرار في بلدنا وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. UN ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم.
    However, in order to address the increasing population of those living with HIV in our country and in the world, we must strengthen health care services, which includes generating the necessary mechanisms to ensure ongoing and sustained funding for the purchase of antiretrovirals. UN غير أنه ومن أجل التصدي لتزايد عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا وفي العالم، يجب علينا تعزيز خدمات الرعاية الصحية، وهو ما يشمل إيجاد الآليات اللازمة لضمان التمويل المستمر والمتواصل لشراء الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    My delegation places a high priority on the role that technology, particularly information and communication technology, can play in the promotion of education in our country and in the rest of our continent. UN إن وفدي يضفي أولوية عليا على دور التكنولوجيا وخاصة الدور الذي تلعبه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تشجيع التعليم في بلدنا وفي سائر أنحاء القارة.
    In order to generate support in our country and in the region, we propose, among other things, the following projects, which could be duplicated in other parts of the world. UN ولكي نوّلد الدعم في بلدنا وفي المنطقة، نقترح، ضمن جملة أمور أخرى، المشاريع التالية التي يمكن إقامة مثيلاتها في أجزاء أخرى من العالم.
    We will continue to provide resolute support for the creation in our country and in the rest of Latin America of task forces to promote the adoption of public policies of prevention for men who have sex with men. UN وسوف نواصل توفير الدعم النشط لإنشاء أفرقة عمل في بلدنا وفي سائر بلدان أمريكا اللاتينية ترويجا لتبني سياسات وقائية عامة لمصلحة المثليين من الرجال.
    Today more than ever, we are aware of the importance of peace in our country and in other conflicted regions of the world where peoples of the same country have been torn apart. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، ندرك أهمية السلام في بلدنا وفي مناطق العالم اﻷخرى التي توجد بها نزاعات يُمزق فيها أبناء الشعب الواحد بعضهم بعضا.
    Although there is still the need to complete this cooperation, the recent steps have been significant not only for the Tribunal but also for reconciliation, peace and normalcy in our country and in our region as a whole. UN وعلى الرغم أن الحاجة لا تزال قائمة إلى إكمــال هــذا التعــاون كانت الخطوات التي اتخذت مؤخرا مهمــة، لا للمحكمة فحسب بل وللمصالحة والسلام والعلاقات الطبيعية في بلدنا وفي منطقتنا بأسرهــا.
    To this already critical situation has been added the breakout of an epidemic of a type of hemorrhagic fever that has already taken many human lives and is endangering the health of hundreds of people in the western part of our country and in other central departments. UN وفضلا عن هذه الحالة السيئة بالفعل، انتشر وباء من نوع الحمى النزيفية راحت ضحيته أرواح كثيرة، كما أنه يهدد صحة مئات البشر في الجزء الغربي من بلدنا وفي دوائر وسطى أخرى.
    Following the spate of activity by organized crime in our country and in other parts of the world, the Philippine Government has endeavoured to make positive efforts towards effective and efficient police actions against the menace. UN وعقب الانتشار الواسع لنشاط الجريمة المنظمة في بلدنا وفي أنحاء أخرى من العالم، سعت الفلبين إلى القيام بجهود إيجابية نحو اتخاذ إجراءات للشرطة تتسم بالكفاءة والفعالية في مجابهة ذلك الخطر.
    The Republic of Macedonia has a healthy and educated population, but still faces challenges and problems that are part of the overall international trends in drug abuse, and in particular it is affected by difficulties arising from the problems of the transitional processes that are taking place both in our country and in the broader region of south-eastern Europe. UN وسكان جمهورية مقدونيا يتمتعون بالصحة والتعليم، إلا أنها ما زالت تواجه تحديات ومشاكل هي جزء من الاتجاهات الدولية العامة في إساءة استخدام المخدرات، وتتأثر بصورة خاصة بالصعوبات الناجمة عن مشاكل العمليات الانتقالية التي تجري في بلدنا وفي منطقة جنوب شرق أوروبا بشكل أعم.
    We are enormously grateful to this noble institution and its associated agencies, and especially to those Member States whose sons and daughters are exposed to risk, in some cases giving their lives, in a noble endeavour to assist us in ending the horrific war of aggression against our country and in the wider region. UN ونحن ممتنون عظيم الامتنـان لهذه المؤسسة النبيلة وللوكالات المرتبطة بها، وخاصة للدول اﻷعضاء التي عرض أبنــاؤها وبناتها أنفسهم للخطر، بل قدموا في بعض الحـــالات أرواحهم، من أجل مسعى نبيل لمساعدتنا على إنهاء حرب العدوان المريعة ضد بلدنا وفي المنطقة اﻷوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more