"our courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكمنا
        
    Now, gentlemen, in this country, our courts are the great levelers. Open Subtitles والآن أيها السادة فى هذة البلاد محاكمنا كانت المساواة العظمى
    We welcome the Assembly's readiness to assist us to improve our courts and prisons to try and punish the pirates. UN ونرحب باستعداد الجمعية لمساعدتنا في تحسين محاكمنا وسجوننا من أجل محاكمة ومعاقبة القراصنة.
    147. The Act requires our courts to respect laws passed by Parliament. UN 147- ويتطلب القانون من محاكمنا أن تحترم القوانين التي يصدرها البرلمان.
    our courts impart justice with rigour and a sense of responsibility. UN وتقيم محاكمنا العدل بكل صرامة شاعرة بالمسؤولية.
    As for the law and order side of this issue, we rely on our courts and security forces. UN أما بالنسبة لجانب القانون والنظام المتعلق بهذه المسألة، فإننا نعتمد على محاكمنا وقواتنا الأمنية.
    So far our courts have never dealt with this principle and there is no criteria that has been set to determine what constitutes a political offence. UN وحتى الآن، لم تتناول محاكمنا أبدا هذا المبدأ ولم يتم وضع أي معايير لتحديد ما يشكل جريمة سياسية.
    In a total of 2,004 cases brought before our courts, a total of 5,116 defendants have been tried and sentenced. UN مما مجموعــة 004 2 واقعة عرضت علـى محاكمنا حكمت المحاكــــم على ما مجموعه 116 5 شخصا ما بين شريك ومنظم.
    It is however important to note that mere ratification of a treaty does not mean that it is directly enforceable in our courts of law. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن مجرد التصديق على معاهدة ما لا يعني أنها واجبة النفاذ مباشرة في محاكمنا القانونية.
    Domestically, our courts have also imposed case management disciplines and strategies to ensure that cases are disposed of efficiently. UN ففي الداخل، فرضت محاكمنا كذلك ضوابط واستراتيجيات لإدارة القضايا لضمان أن يتم التعامل مع القضايا بكفاءة.
    157. The Act requires our courts to respect laws passed by Parliament. UN 157- ويتطلب القانون من محاكمنا أن تحترم القوانين التي يصدرها البرلمان.
    It is to be noted, however, that the terms of the Covenant as such are not directly enforceable by our courts. UN بيد أنه تجدر الاشارة إلى أن بنود العهد في حد ذاتها ليست قابلة للتطبيق مباشرة في محاكمنا.
    I just can't believe that in 2012, that's in our courts system. Open Subtitles في 2012 بنظام محاكمنا تلك المفاهيم ليست مشتركة بين كل شخص في أمريكا
    Thousands of cases are pending in our courts waiting to be heard. Open Subtitles آلاف القضايا في محاكمنا تنتظر النظر فيها
    There was an error of paperwork, our courts will adjudicate. Open Subtitles كان مجرد خطأ فى مراجعة الأوراق محاكمنا ستقاضيهم
    It's all too obvious, our courts protect the criminals, not their victims. Open Subtitles المسألة كلها واضحة جداً محاكمنا تحمى المجرمين
    We will not be governed by the shouting of the rabble nor can the judgement of our courts be willfully set aside by the church. Open Subtitles نحن لن نحكم بصيحة الرعاع ولا يمكن أَن قرار محاكمنا يكون وضع جانباً بشكل عنيد بالكنيسة
    Yet our courts continue to rely on medieval devices of torture. - Stand down ! Open Subtitles حتى الان محاكمنا تعتمدعلى قوانين القرون الوسطة فى التعذيب
    We recently enacted new laws for the further protection of our children, making it mandatory to report child abuse and neglect, and we have provided better child-friendly procedures in our courts. UN وقد قمنا مؤخرا بسن قوانين لزيادة حماية أطفالنا، تجعل من الإلزامي الإبلاغ عن الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم، وصارت إجراءات محاكمنا أفضل وأرفق بالطفل.
    The thesis of self-defense of the honor is still sometimes advocated to acquit men accused of assaulting or murdering women, although it has, to a great extent, been abolished from our courts. UN نظرية الدفاع عن الشرف لا تزال يُدفع بها أحياناً لتبرئة رجال متهمين بالاعتداء على نساء أو قتلهن، وإن كانت، إلى حد كبير، قد ألغيت من محاكمنا.
    From the above analysis, it is clear that CEDAW like any other International convention or treaty is not directly enforceable in our courts. UN ومن الواضح من التحليل الوارد أعلاه، أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة شأن أية اتفاقية دولية أو معاهدة ليست قابلة للإنفاذ مباشرة في محاكمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more