our decisions consequently must meet the expectations placed in us. | UN | وعلى هذا يجب أن تلبي قراراتنا التوقعات المرجوة منا. |
We must, however, base our decisions and actions on international law. | UN | ومع ذلك يجب أن نبني قراراتنا وتصرفاتنا على القانون الدولي. |
our decisions on matters relating to trade and intellectual property rights also have an impact on our response to AIDS. | UN | قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز. |
As such, it will be a critical means for better informing our decisions and promoting the long-term health and productivity of our seas. | UN | ومن ذلك المنظور، فإنها تشكل أداة حيوية في توجيه قراراتنا وتعزيز صحة وإنتاجية بحارنا على المدى البعيد. |
There are problems ahead that need global partnership, collaborative efforts, strong will and coordination in order to translate our decisions into realities. | UN | وثمة مشاكل على الطريق تتطلب شراكة عالمية، وجهودا تعاونية، وعزيمة قوية، وتنسيقا لترجمة مقرراتنا إلى حقائق. |
It was in this forum last year that I emphasized that we must pay attention to the costs and benefits of our decisions. | UN | ولقد شددت في هذا المنتدى العام الماضي على وجوب إيلاء الاهتمام لتكاليف ومنافع قراراتنا. |
That is why it is so important to base our decisions on such values as human respect, solidarity and responsibility. | UN | ولهذا أصبح مهما جدا أن تستند قراراتنا على قيم مثل الاحترام الإنساني والتضامن والمسؤولية. |
We all work on the basis of our national security interests, and we will take our decisions in accordance with those national security interests. | UN | وكلنا نعمل على أساس تحقيق مصالح أمننا القومي وسوف نتخذ قراراتنا وفقاً لتلك المصالح الأمنية الوطنية. |
Most of our decisions are based on compromises, in which each and every one of us has to give a little in order to reach an agreement. | UN | وتستند معظم قراراتنا إلى عمليات للتوفيق يتعين بموجبها على كل منا أن يعطي قليلا من أجل التوصل إلى اتفاق. |
A great number of our decisions taken today have important implications for future policy options. | UN | ويترتب على عدد كبير من قراراتنا المتخذة اليوم آثار هامة لمستقبل بدائلنا السياسية. |
It is through ethics that our decisions and deliberations will acquire new dimensions. | UN | وعن طريق الأخلاق ستكتسب قراراتنا ومداولاتنا أبعادا جديدة. |
I propose that we equip ourselves with an impartial and universal observation tool for appraising the situation and ensuring that our decisions are followed up. | UN | واقترح أن نزود أنفسنا بأداة مراقبة عالمية محايدة لتقييم الحالة وضمان متابعة قراراتنا. |
our decisions have to be supported by a systematic international monitoring system. | UN | ولا بد من دعم قراراتنا بنظام رصد دولي منتظم. |
We must also be fully aware of the consequences and implications of our decisions. | UN | كما يجب أن نكون على وعي تام بنتائج قراراتنا وما ترتبه من آثار. |
I hope that our decisions and recommendations will match the scale and magnitude of the challenges that we face. | UN | وآمل بأن تكون قراراتنا وتوصياتنا على قدر نطاق وضخامة التحديات التي نواجهها. |
That delay constitutes a source of frustration for the citizens of this world, who are increasingly questioning the legitimacy of our decisions. | UN | وما برح التأخير يحبط مواطني هذا العالم الذين يشككون بصورة متزايدة بشرعية قراراتنا. |
Again, our decisions and our actions will decide. | UN | ومرة أخرى، فإن قراراتنا وأفعالنا هي التي ستقرر ذلك. |
It challenges us all, particularly Council members, to respond coherently when our decisions are ignored. | UN | ومن التحديات التي نواجهها جميعا، ولا سيما أعضاء المجلس، أن نرد بطريقة متسقة عند تجاهل قراراتنا. |
I have no doubt that his successor, Ambassador Jan Eliasson, will implement our decisions successfully. | UN | لا شك عندي مطلقاً في أن خليفته، السفير يان الياسون، سوف ينفذ مقرراتنا بنجاح. |
We have had many meetings and declarations, without any real implementation of our decisions. | UN | فقد كانت لنا اجتماعات وإعلانات كثيرة بدون أي تنفيذ حقيقي لقراراتنا. |
Moreover, they will note that the Treaty's contribution to international peace and security grew in importance after our decisions were made. | UN | فضلا عن ذلك، سيلاحظون أن إسهام المعاهدة في السلم واﻷمن الدوليين ازدادت أهميته بعد القرارات التي اتخذناها. |
If we believe in the value of this Conference we need to demonstrate it not in our words but in our decisions. | UN | وإذا كنا نؤمن بقيمة هذا المؤتمر فأحرى بنا أن نترجم ذلك في القرارات التي نتخذها وليس في الكلمات التي نرددها. |
We have survived nevertheless -- independent, free on our land, free to make our decisions and determine our positions. | UN | وما زلنا نعيش أحرارا في بلادنا، وأحرارا في مواقفنا وقراراتنا. |
We know that the results of our work constitute an enormous challenge to our colleagues in the Secretariat, but we are confident that their ability will ensure the successful implementation of our decisions. | UN | ونحن نعرف أن نتائج عملنا تشكل تحديا هائلا لزملائنا في الأمانة العامة، ولكننا واثقون بأن قدراتهم ستكفل التنفيذ الناجح لمقرراتنا. |