"our development efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهودنا الإنمائية
        
    • لجهودنا الإنمائية
        
    • بجهودنا الإنمائية
        
    • جهودنا التنموية
        
    • جهود التنمية التي نبذلها
        
    • جهودنا الانمائية
        
    • الجهود التي نبذلها من أجل التنمية
        
    • جهودنا من أجل التنمية
        
    That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. UN ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية.
    Such disturbances, which unfortunately can be seen throughout the world, endanger international peace and security and undermine our development efforts. UN إن هذه الاضطرابات التي، للأسف، يمكن رؤيتها في جميع أنحاء العالم، تهدد السلم والأمن الدوليين وتقوض جهودنا الإنمائية.
    My country continues to face critical challenges in determining our political agenda, which in turn affect our development efforts. UN وما زال بلدي يواجه تحديات حرجة في تقرير جدول أعمالنا السياسي، وهذا بدوره يؤثر على جهودنا الإنمائية.
    The challenge of climate change is therefore a challenge to our development efforts. UN ولذلك، يشكل تغير المناخ تحديا لجهودنا الإنمائية.
    With external financial assistance, however, our development efforts can be accelerated. UN ولكن مع تقديم مساعدة مالية خارجية، يمكن تسريع جهودنا الإنمائية.
    Israel's international development agency, MASHAV, is at the heart of our development efforts in Africa. UN إن الوكالة الإنمائية الدولية التابعة لإسرائيل، ماشاف، تكمن في صميم جهودنا الإنمائية في أفريقيا.
    The developed countries, especially the States members of the European Union, continue to be reliable partners in our development efforts. UN والبلدان المتقدمة النمو، وخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لا تزال شركاء يمكن الاعتماد عليهم في جهودنا الإنمائية.
    As well, we must mainstream ICT in every one of our development efforts. UN إذ يجب أيضا أن ندمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في لب كل جهد نبذله من جهودنا الإنمائية.
    Today is about Africa, about the place on which we need to concentrate our development efforts. UN ويتعلق اجتماع اليوم بأفريقيا، وبالمكان الذي ينبغي أن نركز عليه جهودنا الإنمائية.
    The second issue is the threat of natural disasters, which often undermine our development efforts. UN المسألة الثانية هي تهديد الكوارث الطبيعية التي كثيرا ما تنال من جهودنا الإنمائية.
    The challenge is to ensure that our development efforts continue to be sustainable in the face of the challenge of climate change. UN ويتمثل التحدي في ضمان استمرار استدامة جهودنا الإنمائية في مواجهة تحدي تغير المناخ.
    Population issues are a major challenge in our development efforts. UN تشكل المسائل السكانية تحديا كبيرا في جهودنا الإنمائية.
    With external financial assistance, our development efforts could be accelerated. UN لكن المساعدة المالية الخارجية يمكنها أن تعجل في جهودنا الإنمائية.
    The regional dimension cannot be overestimated in our development efforts. UN لا يمكن المغالاة في تقدير البعد الإقليمي في جهودنا الإنمائية.
    It has been my special privilege to join you, my friends, in this leadership endeavour, which has no parallel, to place children at the heart of all our development efforts. UN لقد كان من دواعي الشرف لي بوجه خاص أن أشـــارككم، أيها الأصـــدقاء، في هذا المسعى القيــادي، الذي ليس له مثيل، لوضع الأطفال في صلب جهودنا الإنمائية كلها.
    The eradication of poverty must, therefore, remain one of the priorities of our development efforts. UN لذلك يجب أن يبقى استئصال شأفة الفقر إحدى أولويات جهودنا الإنمائية.
    We need to prevent our development efforts from being swept away by the tide of financial markets. UN وعلينا أن لا نسمح لجهودنا الإنمائية بأن تغمرها أمواج الأسواق المالية.
    The landlocked geographical situation of my country is an additional hurdle for our development efforts and MDG implementation. UN إن الوضع الجغرافي غير الساحلي لبلدي يشكل عائقا إضافيا لجهودنا الإنمائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes can set back our development efforts by decades, and has indeed done so. UN والدمار الناجم عن الضراوة المتزايدة للأعاصير المدارية يمكن أن يدفع بجهودنا الإنمائية إلى الوراء عقودا، وقد فعل ذلك حقا.
    It also has a bearing on corruption; it reduces our people's morale and it has a negative impact on our development efforts. UN كما أن لهذه الآفة صلة بالفساد؛ فهي تضعف الروح المعنوية لشعبنا فضلاً عن تأثيرها السلبي على جهودنا التنموية.
    Investing in resilience and risk reduction increases the value and sustainability of our development efforts. UN يعمل الاستثمار في المرونة والحد من المخاطر على زيادة قيمة واستدامة جهود التنمية التي نبذلها.
    The problems of low economic growth, stagnating resource flows, the meagre amount of foreign direct investment, deteriorating terms of trade, the decrease in export earnings, the increasing debt burden, high unemployment rates and environmental degradation, etc., continue to hamper our development efforts. UN فما زالت جهودنا الانمائية تعرقلها مشاكل انخفاض النمو الاقتصادي، وركود تدفقات الموارد، وهزال الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدهور معدلات التبادل التجاري، والنقصان في إيرادات التصدير، وتزايد عبء الديون، وارتفاع معدلات البطالة، والتدني البيئي، وما إلى ذلك.
    It severely undermines people's health and well-being as well as our development efforts. UN وهو يقوض بشدة صحة الناس ورفاههم، وكذلك الجهود التي نبذلها من أجل التنمية.
    We must also look into how our development efforts can be better coordinated. UN وعلينا أيضا أن نبحث الكيفية التي يمكن أن نحسﱢن بها تنسيق جهودنا من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more