"our efforts on the" - Translation from English to Arabic

    • جهودنا على
        
    • جهودنا المتعلقة
        
    • جهودنا بشأن
        
    To this end, we will focus our efforts on the following priority areas: UN وتحقيقا لهذا الغرض، سنركز جهودنا على المجالات التالية ذات الأولوية:
    We must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. UN ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد.
    We are convinced that the recommendations of this Panel must be put into practice before we focus our efforts on the negotiation of new multilateral instruments. UN ونحن على اقتناع بضرورة تطبيق توصيات الفريق قبل تركيز جهودنا على التفاوض بشأن صكوك جديدة متعددة اﻷطراف.
    At this time, we should concentrate our efforts on the implementation of those norms. UN وفي الوقت الحالي، ينبغي لنا أن نركز جهودنا على تنفيذ تلك القواعد والمبادئ.
    The danger is that such a vague sentence will undermine our efforts on the implementation level. UN ويكمن الخطر في أن هذه الجملة الغامضة ستقوض جهودنا المتعلقة بمستوى التنفيذ.
    The current crisis must be seen as an opportunity to hasten our progress in that direction, for example by concentrating our efforts on the promotion of green jobs and renewable energies. UN ويجب أن ينظر للأزمة الراهنة بوصفها فرصة للإسراع في تقدمنا في ذلك الاتجاه، على سبيل المثال بتضافر جهودنا بشأن تعزيز الوظائف الخضراء والطاقات المتجددة.
    In recent years, we have invested significant resources and focused all our efforts on the accomplishment of those goals. UN ولقد استثمرنا في السنوات الأخيرة موارد كبيرة وركّزنا جل جهودنا على تحقيق هذين الهدفين.
    It follows that we should concentrate our efforts on the most pressing and widely held concerns. UN وينبغي لنا بالتالي أن نُركز جهودنا على أكثر الاهتمامات إلحاحية وأوسعها نطاقا.
    We also intend to focus our efforts on the social aspects of the fight against HIV/AIDS among children. UN ونحن ننوي أيضا أن نركز جهودنا على الجوانب الاجتماعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال.
    With the report adopted and the Conference's 2012 session about to conclude, we now have the opportunity to focus our efforts on the General Assembly. UN وباعتماد التقرير وقرب انتهاء دورة عام 2012 للمؤتمر، تكون الفرصة أمامنا لتركيز جهودنا على الجمعية العامة.
    This will enable us immediately after the General Assembly Special Commemorative Meeting to concentrate our efforts on the elaboration of a conceptual model of a renewed United Nations. UN وسيمكننا ذلك فور اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة من تركيز جهودنا على وضع نموذج مفهومي ﻷمم متحدة مجددة.
    Today, we must focus our efforts on the adaptation and renewal of our Organization, above all by giving it the resources to operate. UN واليوم، يجب أن نركز جهودنا على تكييف منظمتنا وتجديدها، وقبل كل شيء أن نقدم لها الموارد من أجل تشغيلها.
    We must now focus our efforts on the universalization of the Non-Proliferation Treaty. UN وينبغي لنا اﻵن أن نركز جهودنا على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    The U.S. Attorney's Office wants us to focus our efforts on the trawler company that transported the cocaine seized at the docks. Open Subtitles مكتب المدعي العام الأمريكي يريد منا أن نركز جهودنا على شركة الصيد التي نقلت الكوكايين من علي الأرصفة
    Not only must we redouble our efforts on the Millennium Development Goals so that they can be met by 2015; we will also need to develop a vision and agree on a framework for promoting development post-2015. UN فلسنا مطالبين فحسب بمضاعفة جهودنا على جبهة الأهداف الإنمائية للألفية ليتسنى تحقيقها بحلول عام 2015، بل ينبغي لنا أيضا أن نبلور رؤية ونتفق بشأن إطار لتعزيز التنمية لما بعد عام 2015.
    We need to base our efforts on the priorities of the Government of Afghanistan, in close coordination with UNAMA under the strengthened leadership of Special Representative Kai Eide. UN وعلينا أن نبني جهودنا على أساس أولويات حكومة أفغانستان، وبالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ظل القيادة المعززة للممثل الخاص، السيد كاي إيدي.
    Hence the imperious necessity to concentrate our efforts on the social development of Africa: the sine qua non condition for peace, security and respect for all human rights. UN وبالتالي، هناك حاجة قصوى إلى تركيز جهودنا على تحقيق التنمية الاجتماعية في أفريقيا، فذلك هو الشرط الذي لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن وكفالة احترام جميع حقوق الإنسان.
    Now we need to focus our efforts on the development of Kosovo's statehood: political stability, economic prosperity, security and good relations with its neighbours. UN والآن يلزمنا أن نركز جهودنا على تطوير مؤسسات دولة كوسوفو وتنمية استقرارها السياسي وازدهارها الاقتصادي وأمنها والعلاقات الطيبة مع جيرانها.
    These consultations have also clearly brought out the need to focus all our efforts on the progressive development of compromises on the two pending issues, to wit, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. UN وقد أظهرت هذه المشاورات أيضاً وبوضوح ضرورة تركيز كل جهودنا على البحث التدريجي عن الحلول الوسط بشأن القضيتين المعلقتين، أي نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    While we must be relentless in our efforts on the issues of small arms and landmines, we must also continue to strengthen efforts on behalf of arms-transparency measures. UN وبينما يتعين علينا أن نكون صارمين في جهودنا المتعلقة بقضيتي الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية، لا بد لنا أيضا من أن نواصل تعزيز الجهود لصالح تدابير الشفافية في مجال التسلح.
    That is why in 2007 the relevant Council of Europe entities working on counter-terrorism issues adopted a road map on the contribution of our organization to the implementation of the United Nations Strategy with a view to streamlining and coordinating our efforts on the four pillars of the Strategy. UN ولهذا السبب، فإن هيئات مجلس أوروبا ذات الصلة المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب قد اعتمدت، في عام 2007، خارطة طريق بشأن إسهام منظمتنا في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بغية ترشيد تنسيق جهودنا بشأن أركان الاستراتيجية الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more