"our energy" - Translation from English to Arabic

    • طاقتنا
        
    • الطاقة لدينا
        
    • طاقاتنا
        
    • احتياجاتنا من الطاقة
        
    We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work. UN يجب علينا أن نركز طاقتنا وجهودنا بالأحرى على العمل الجوهري.
    We donate our energy and personal abilities as a small gift to the world, and what we receive back is beyond words. UN إننا نمنح طاقتنا وقدراتنا الشخصية هدية متواضعة للعالم، وما نحصل عليه بالمقابل يتجاوز الكلمات.
    In 2010 we plan to produce 45 per cent of our energy from renewable sources. UN وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة.
    In developing countries, there is a growing need to use nuclear applications in resolving our energy problems. UN وفي البلدان النامية، هناك حاجة متزايدة إلى استخدام تطبيقات نووية في حلّ مشاكل الطاقة لدينا.
    We in Azerbaijan have been working for more than 10 years on our energy security. UN ونحن الأذربيجانيين دأبنا على العمل منذ أكثر من 10 سنوات على تعزيز أمن الطاقة لدينا.
    The Heads of State and Government who gathered here for the Millennium Summit set forth the objectives that will mobilize our energy for the coming years. UN وقد وضع رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا هنا في مؤتمر قمة الألفية الأهداف التي ستعبئ طاقاتنا في السنوات القادمة.
    Thus, we were able to focus our energy on the civilian aspects of the Agreement, which proved to be extremely complex. UN وهذا بدوره مكننا من تركيز طاقتنا على الجوانب المدنية من الاتفاق، والتي تبين أنها معقدة إلى أقصى حد.
    The situation has changed enormously, and our energy, assistance and support are necessary today to support the Afghan people in determining their future of peace and stability. UN لقد تغيرت الحالة كثيرا، ومن الضروري بذل كل طاقتنا وتقديم دعمنا اليوم للشعب الأفغاني في تقرير مستقبله السلمي المستقر.
    Almost all our energy is imported from Ukraine and Russia and prices continue to rise, affecting our economy. UN فمعظم طاقتنا مستوردة من أوكرانيا وروسيا والأسعار مستمرة في الزيادة الأمر الذي يؤثر على اقتصادنا.
    At the same time, of course, we will focus our energy on making the General Assembly a more relevant and more essential part of the United Nations system. UN وفي الوقت ذاته بالطبع، سوف نركز طاقتنا على جعل الجمعية العامة جزءا أكثر أهمية وأكثر ضرورة في منظومة الأمم المتحدة.
    First, there is the fight against terrorism, which requires much of our energy. UN أولا، هناك مكافحة الإرهاب، التي تقتضي جُلّ طاقتنا.
    If, on the other hand, our efforts are not reciprocated, then we must be prepared to expend our energy in different ways. UN ومن ناحية أخرى، إذا لم تقابل جهودنا بالمثل، فسيتوجب علينا عندئذ أن نبذل طاقتنا بطرق مختلفة.
    Why are we not directing our energy and time to problems within our nations and, indeed, the world over? UN ولماذا لا نوجه طاقتنا ووقتنا الى المشاكل القائمة في بلداننا وفي العالم كله؟
    We must focus our energy on the possibilities of preventive diplomacy, confidence-building measures, fact-finding and the early detection of conflicts. UN ويجب أن نركز طاقتنا على إمكانيات الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء الثقة، وتقصي الحقائق والرصد المبكر للصراعات.
    We need to all come together and focus our energy. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نتحد جميعاً ونركز طاقتنا
    I need you to adjust our energy output to avoid over-taxing the Waverider. Open Subtitles أريدك أن تعدل طاقتنا المستخدمة لتجنب الضغط العالي على السفينة
    May our energy be more powerful than our past because it is our essence, what we feel in this moment, that matters. Open Subtitles فلتكن طاقتنا أقوى مما كانت عليه في الماضي لأنها جوهرنا ما نشعر به في هذه اللحظه
    The same holds true in respect of achievements in our energy sector. UN ويصدق ذلك أيضا على إنجازات قطاع الطاقة لدينا.
    What if we could seed the ancient oceans with an algae that would produce a clean-burning fuel and fix our energy crisis at the same time? Open Subtitles ماذا لو نزعنا بزور طحالب من المحيطات القديمة يمكنها إنتاج وقود نظيف الاحتراق وإصلاح أزمة الطاقة لدينا في نفس الوقت؟
    Support for NEPAD must continue to benefit from all of our energy and it must become a long-term endeavour. UN إن دعم الشراكة يجب أن يستمر في الإفادة من حشد كامل طاقاتنا ويجب أن يصبح مسعى طويل الأجل.
    Our plans for utilizing nuclear power to meet our energy needs hinge on full satisfaction of our concerns about the safety of nuclear energy. UN وخططنا لاستخدام الطاقة النووية لتلبية احتياجاتنا من الطاقة ترتهن بالاستجابة الكاملة لشواغلنا بشأن سلامة الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more