An ecologically aware civilization must become the goal of our era. | UN | ويجب أن تكون المدينة الواعية من الناحية اﻷيكولوجية هدف عصرنا. |
our era is one of interdependence and of communication. | UN | عصرنا عصر التفاعل والتنقل وسقوط الحواجز بكل مفاعيلها. |
That shows that AIDS remains a critical challenge of our era. | UN | يبين ذلك أن الإيدز لا يزال يشكل تحديا حرجاً في عصرنا. |
We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. | UN | لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا. |
A mere three years ago, we heads of Government described climate change as the defining challenge of our era. | UN | وقبل مجرد ثلاث سنوات، وصفنا نحن رؤساء الحكومات تغير المناخ بأنه التحدي المصيري لعصرنا. |
Rising to the challenges of our era requires, within each of our countries, a strengthened regulatory system. | UN | ويتطلب الارتقاء إلى مستوى تحديات عصرنا نظاما قانونيا معززا في كل بلد من بلداننا. |
More than ever, great demands are being placed on the United Nations to respond effectively to the most daunting challenges of our era. | UN | إن الأمم المتحدة مطالبة أكثر من أي وقت مضى بالاستجابة لأصعب التحديات التي تواجه عصرنا. |
Climate change is a global challenge and a defining issue of our era. | UN | يمثل تغير المناخ تحدياً عالمياً وقضية مصيرية في عصرنا. |
Let us not forget either that protection of the individual is particularly vulnerable in the situations of violence or internal conflict that characterize our era. | UN | فلنضع نصب أعيننا أيضا أن حماية الفرد تكون هشة جدا في حالات العنف أو الصراع الداخلي اللذين يشكلان سمة من سمات عصرنا. |
Growing inequality is the social characteristic of our era. | UN | وإن زيادة أوجه التفاوت هي العلامة الاجتماعية الفارقة التي يتسم بها عصرنا. |
In subsequent years, the United Nations also developed a comprehensive understanding of what development is and what it means in our era. | UN | وفي السنوات اللاحقة، طورت الأمم المتحدة أيضا تفاهما شاملا لما يعتبر تنمية وماذا تعنيه التنمية في عصرنا. |
Unfortunately, protracted civil conflicts continue to create some of the worst situations of forced displacement in our era. | UN | ومع الأسف، لا تزال الصراعات الأهلية المتمادية تنتج بعض أسوأ حالات التشريد القسري في عصرنا. |
When I speak of Africa, I mean primarily the gap between the northern and southern hemispheres, the phenomenon at the root of almost all the ills afflicting our era. | UN | وعندما أتكلم عن أفريقيا، فإنني أقصد أساسا الفجوة بين نصفي الكرة الأرضية الشمالي والجنوبي، الظاهرة التي تشكل السبب الجذري لجميع العلل تقريبا التي نكب بها عصرنا. |
Protracted civil conflicts continue to create some of the largest situations of forced displacement in our era. | UN | وما برحت الصراعات المدنية التي طال أمدها تسبب عددا من أكبر حالات التشريد القسري في عصرنا. |
The way we address climate change will define the global legacy our era will leave to future generations. | UN | وسوف تحدد طريقة تصدِّينا لتغير المناخ التركة العالمية التي سيخلفها عصرنا للأجيال المقبلة. |
Nor can there be local solutions to the global threats of our era. | UN | ولا يمكن أن توجد حلول محلية للتهديدات العالمية في عصرنا. |
This will be essential in enabling the United Nations to respond effectively to the most daunting challenges of our era. | UN | وسيكون هذا الإصلاح ضروريا لتمكين الأمم المتحدة من التصدي بفعالية التحديات الرهيبة التي تواجه عصرنا. |
I believe we will have a once-in-a-generation opportunity to address some of the most pressing challenges of our era. | UN | وأعتقد أنه ستلوح لنا فرصة سانحة لا تتاح أكثر من مرة في الجيل الواحد للتصدي لبعض التحديات الأشد إلحاحا في عصرنا. |
It should stand out as a major achievement of the United Nations at the beginning of the third millennium of our era. | UN | ويجب أن يبرز كإنجاز كبير للأمم المتحدة في مستهل الألفية الثالثة لعصرنا. |
Despite a new environment conducive to economic expansion, poverty continues to increase and remains a striking and paradoxical feature of our era. | UN | وبالرغم من وجود بيئة جديدة تفضي إلى التوسع الاقتصادي، ما زال الفقر يزداد ويبقى سمة مدهشة ومتناقضة لعصرنا. |
Globalization is without a doubt the name of our era. | UN | وليس ثمة شك في أن العولمة هو عنوان حقبتنا. |
Nuclear tests in the Asian region are a new and worrying problem, one that is going to be characteristic our era. | UN | إن التجارب النووية في المنطقة اﻵسيوية هي مشكلة أخرى جديدة تبعث على القلق، وستكون سمة لحقبتنا هذه. |