"our exports" - Translation from English to Arabic

    • صادراتنا
        
    However, we are still experiencing a trade deficit whereby our exports are still low compared to imports. UN إلا أننا لا نزال نشهد عجزاً تجارياً، حيث لا تزال صادراتنا متدنية بالمقارنة مع الواردات.
    Our economy continues to be vigorously challenged by the falling prices of our exports in the international market. UN وما برح اقتصادنا يواجه تحديات كبيرة جراء هبوط أسعار صادراتنا في السوق الدولية.
    If developing countries are to realize the full potential of international trade, it is important that the barriers to our exports be removed. UN وإذا أريد للبلدان النامية أن تحقق الإمكانية الكاملة للتجارة الدولية، فمن المهم إزالة الحواجز الموضوعة أمام صادراتنا.
    On the other hand, the global crisis has contributed to a drop in our exports and a rise in the unemployment rate. UN من جانب آخر، أسهمت الأزمة العالمية في تراجع صادراتنا وارتفاع معدل البطالة.
    One of our concerns is related to the problem of our high foreign debt, estimated at nearly $270 million and which is 54 times greater than the value of our exports. UN ويتصل أحد شواغلنا بمشكلة المديونية اﻷجنبية الكبيرة التي تقدر بحوالي ٢٧٠ مليون دولار، أي ما يشكل ٥٤ ضعفا لقيمة صادراتنا.
    our exports are at a historical high, having doubled during my term of office. UN وتحقق صادراتنا ارتفاعا بنسب تاريخية، وقد تضاعفت خلال فترة ولايتي.
    The continuation of economic growth beyond 6 per cent and economic diversification will provide impetus to growth in our exports. UN وسيوفر استمرار النمو الاقتصادي بنسبة تفوق 6 في المائة والتنوع الاقتصادي زخماً لنمو صادراتنا.
    CARICOM is our second largest export market after the United States of America, absorbing close to 20 per cent of our exports. UN فالجماعة الكاريبية ثاني أكبر سوق تصدير لنا بعد الولايات المتحدة الأمريكية، وهي تمتص حوالي 20 في المائة من صادراتنا.
    We will continue to make efforts to create conditions for improved domestic and foreign investment and for the development and the diversification of our exports. UN وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها.
    We will continue to make efforts to create conditions for improved domestic and foreign investment and for the development and the diversification of our exports. UN وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها؛
    As small States in a global trading system, we face grave challenges that have forced us to look to innovative ways of diversifying our exports. UN ولكوننا دولا صغيرة في نظام تجاري عالمي، فإننا نواجه تحديات جسيمة أجبرتنا على البحث عن سُبل ابتكارية لتنويع صادراتنا.
    Nonetheless, there are still considerable imbalances as a result of the burden of debt servicing, without a corresponding recovery in the terms of exchange that would allow us to create greater resources through our exports. UN إلا أنــه لا يــزال يوجــد قدر كبيــر مــن الاختلال نتيجة لعبء خدمة الدين الذي لا يقابلــه انتعــاش في معــدلات التبادل التجاري يمكننــا من توليــد قدر أكبر من الموارد عن طريق صادراتنا.
    In this regard, we express our gratitude to our developed neighbouring countries for the consideration they have given to some of our exports. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا للبلدان المتقدمة النمو المجاورة لنا على الاهتمام الذي أولته لبعض صادراتنا.
    The latest statistics point out that our imports surpass our exports of several billions. Open Subtitles آخر الإحصائيات تشير إلى أن وارداتنا تتجاوز صادراتنا بعدة مليارات
    By way of example, I note that, if trade barriers no longer existed, our exports would reach the market in more competitive circumstances, allowing our productive sector to be much more profitable. UN وكمثال على ذلك، أذكر أنه لو لم تعد العوائق التجارية قائمة لوصلت صادراتنا إلى السوق في ظروف أكثر تنافسية، مما يسمح لقطاعنا الإنتاجي أن يكون أكثر ربحا إلى حدٍ بعيد.
    our exports performed even worse by registering a 24 per cent decline in 2001, as compared to a 13 per cent increase the previous year. UN بل كان أداء صادراتنا أسوأ من ذلك حيث سجلت هبوطا بنسبة 24 في المائة في عام 2001 مقابل زيادة 13 في المائة في العام السابق.
    There is no reason for closing off our exports of sugar, nickel, tobacco, seafood, vaccines and biotech products, computer software and other Cuban products. UN وليس هناك من سبب يدعو إلى حظر صادراتنا من السكر والنيكل والتبغ والأطعمة البحرية واللقاحات ومنتجات التكنولوجيا الحيوية وبرمجيات الحواسيب وغيرها من المنتجات الكوبية.
    We are implementing an economic policy of promoting our exports and attracting foreign investment, with a view to stimulating production, creating more jobs and making better use of the opening of international markets. UN وننفذ سياسة اقتصادية تقوم على ترويج صادراتنا واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بغية حفـــز اﻹنتاج وإيجاد المزيد من فرص العمل والاستفادة على نحــو أفضل من انفتاح اﻷسواق الدولية.
    Therefore, market access for our exports, preferably under concessionary terms, at least for a specific period, would accelerate the recovery process. UN ولذلك، فإن وصول صادراتنا إلى الأسواق، ويفضل أن يكون ذلك بموجب شروط ميسرة، على الأقل لمدة محددة، من شأنه أن يسرّع في عملية الانتعاش.
    Only increased access to markets for our exports, especially in areas of comparative advantage, will enable us to increase our external purchasing power - our ability to pay for imports from the developed countries. UN فإن زيــادة فرص وصــول صادراتنا الى اﻷسواق، لا سيما في المجالات التي تتوفر لنا فيها ميزة نسبية، هي وحدها التي ستمكننا من زيادة قوتنا الشرائية الخارجية، أي قدرتنا على سداد ثمن وارداتنا من البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more