"our focus on" - Translation from English to Arabic

    • تركيزنا على
        
    • تركيز اهتمامنا على
        
    • وتركيزنا على
        
    • تركيزنا منصبا على
        
    We should sharpen our focus on the development agenda towards the high-level meeting to be held next year. UN وينبغي أن نشحذ تركيزنا على خطة التنمية استعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في العام القادم.
    Let us renew our focus on this main objective. UN علينا أن نجدد تركيزنا على هذا الهدف الرئيسي.
    our focus on gender equality is based on both a human rights perspective and the objective to increase women's opportunities. UN وفي تركيزنا على المساواة بين الجنسين، نحن نستند إلى منظور حقوق الإنسان وإلى هدف زيادة الفرص المتاحة للمرأة على السواء.
    our focus on shipping and maritime commerce must also include improved measures, regulations and standards governing maritime safety, the training of seafarers and the safety of navigation at sea, including the safety of shipping vessels. UN كما يجب أن يشمل تركيزنا على النقل البحري والتجارة البحرية تحسين التدابير والنظم والمعايير التي تنظم السلامة البحرية، وتدريب البحارة وضمان سلامة الملاحة في البحار، بما في ذلك سلامة سفن الشحن.
    It is time to intensify our focus on key areas of concern to ensure that they do not put our overall engagement in jeopardy. UN لقد حان وقت تركيز اهتمامنا على مصادر الانشعال الأساسية بغية ضمان ألا تعرض تلك الانشغالات مشاركتنا الشاملة للخطر.
    our focus on quantifiable targets in education and health, for instance, must be accompanied by dedicated attention to improving the quality of the public goods we deliver. UN وتركيزنا على الغايات القابلة للقياس في التعليم والصحة، على سبيل المثال، يجب أن يقترن بتكريس الاهتمام لتحسين نوعية المنافع العامة التي نقدمها.
    At the same time, we must make aid more effective by strengthening our focus on results, transparency and accountability. UN وفي الوقت نفسه لا بد لنا من جعل المساعدة أكثر فعالية وذلك بزيادة تركيزنا على النتائج والشفافية والمساءلة.
    We also need to increase our focus on disaster risk reduction and preparedness. UN ولا بد أيضا من زيادة تركيزنا على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    our focus on assistance has saved lives in the short term, but it has not always improved those societies over the long term. UN إن تركيزنا على المساعدة أنقذ حياة الناس في المدى القصير، ولكنه لم يحسّن دوماً تلك المجتمعات في المدى البعيد.
    This department has helped to strengthen and sharpen our focus on international issues. UN وقد ساعدت هذه الإدارة على تقوية وشحذ تركيزنا على المسائل الدولية.
    That is in no small part due to our focus on interfaith dialogue and a willingness to accept the sincerity of those who differ with us in faith. UN وذلك يعزى بقدر كبير إلى تركيزنا على الحوار بين الأديان واستعداد لتقبل إخلاص الذين يختلفون معنا في العقيدة.
    The lesson we have learned in the past five years is that we must not lose our focus on children. UN إن الدرس الذي استخلصناه في الأعوام الخمسة الماضية هو أن علينا ألا تفقد تركيزنا على الأطفال.
    The focused discussions, first established and envisaged under the Polish presidency of 2006, have sharpened our focus on the key issues before the Conference. UN فالمناقشات المركزة التي توخيت ونظمت لأول مرة في فترة الرئاسة البولندية في عام 2006، عمقت تركيزنا على القضايا الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل تركيزنا على استراتيجيتنا لاستئصال الفقر المملوكة وطنيا.
    Along with our focus on bringing down the separation wall, we remain concerned about the urgent necessity of protection for Palestinian civilians. UN وإلى جانب تركيزنا على هدم الجدار الفاصل، لا نزال نشعر بالقلق بشأن الضرورة الملحة لحماية المدنيين الفلسطينيين.
    Evaluation is an essential element of our focus on results and in our drive to improve development outcomes. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    At this stage, we should not dilute our focus on the main substantive issue by introducing into our deliberations additional points of contention. UN وينبغي لنا، في هذه المرحلة، ألا نُشتت تركيزنا على القضية الموضوعية الرئيسية بإقحام نقاط خلافية جديدة في مداولاتنا.
    18. Together, we will increase our focus on development results. UN 18 - سنعمل معا لنزيد تركيزنا على نتائج التنمية.
    In Development Promotion Group's project area, the environment goal is realized through our focus on agriculture activity. UN وفي مجال مشاريع فريق تعزيز التنمية، يتحقق الهدف البيئي من خلال تركيزنا على النشاط الزراعي.
    While maintaining our focus on the issue of nuclear weapons, we must not lose sight of the ingredients that sustain the ability of States to produce these deadly weapons. UN وبينما نواصل تركيز اهتمامنا على مسألة اﻷسلحة النووية، يجب ألا تغيب عن بالنا العناصر التي تغذي قدرة الدول على إنتاج هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    In conclusion, New Zealand wishes to restate our commitment to these goals and our focus on sexual and reproductive health, HIV and AIDS and gender equality. UN وختاما، تودّ نيوزيلندا أن تؤكد التزامنا بهذه الأهداف وتركيزنا على الصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمساواة بين الجنسين.
    While keeping our focus on the question of weapons of mass destruction, we cannot afford to ignore the challenge posed by small arms and light weapons. UN وبينما يبقى تركيزنا منصبا على مسألة أسلحة الدمار الشامل، لا يسعنا أن نتجاهل التحدي الذي تمثله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more