"our forces" - Translation from English to Arabic

    • قواتنا
        
    • قوانا
        
    • قوتنا
        
    • بقواتنا
        
    • قوّاتنا
        
    • لقواتنا
        
    • قواتَنا
        
    There has been retaliation from our forces to stop Ethiopian shelling. UN وقد قامت قواتنا بالرد على هذا بغرض وقف القصف اﻹثيوبي.
    our forces are now in Turkey, contesting the Holy Land. Open Subtitles قواتنا الان في تركيا تحاول ان ترجع الارض المقدسه
    While our forces will be driving the rebels west General Bondoc's army will be pushing the AKD brigade into the valley. Open Subtitles بينما قواتنا ستكون قيادة سيارة غرب الثوّار. . جيش الجنرال بوندوك. . سيدفع لواء أ ك د إلى الوادي.
    Americans in headlong retreat. our forces are advancing on all fronts. Open Subtitles الأمريكيان في حالة تراجع سريع قواتنا تتقدم في جميع الجبهات
    We must mobilize all our forces and energies to meet it. UN ولا بد لنا من أن نعبئ كل قوانا وطاقاتنا لمواجهته.
    All our forces must be focused on frontal assault Open Subtitles يجب ان تركز كل قواتنا علي الهجوم الأمامي
    If you could capture that airbase, it will sever the capital's supply lines, allowing the rest of our forces to move in. Open Subtitles اذا فى استطاعتك ان تستحوذ على هذه القاعدة الجوية , سوف يقطع امدادات خطوط العاصمة حتى تسمح بباقي قواتنا للتحرك
    You will lead our forces, including the Royal Army. Open Subtitles انت سوف تقود قواتنا بما فيها القوات الملكية
    We agree that for our forces to be effective, they must be well equipped and capable of defending themselves. UN ونحن نوافق على أنه لكي تكون قواتنا فعالة، ينبغي لها أن تكون مجهزة تجهيزا جيدا وقادرة على الدفاع عن نفسها.
    As we work for their release, we should pay tribute to the courage and commitment of all our forces in United Nations missions right around the world. UN وبينما نعمل من أجل الإفراج عنهم، يجب أن نشيد بشجاعة والتزام جميع قواتنا في بعثات الأمم المتحدة حول العالم.
    We must be prepared to commit our forces to United Nations operations. UN ويجب أن نكون مستعدين لإلزام قواتنا بعمليات الأمم المتحدة.
    As such, our forces shall remain in Lesotho for as long as necessary to restore public order and the rule of law. UN ولهذا فإن قواتنا ستبقى في ليسوتو ما دام ذلك ضروريا لاستعادة النظام العام وسيادة القانون.
    our forces took control of the centre of the country, the Galilee and the area stretching from the Negev to Eilat. UN واستولت قواتنا على مركز البلد، والجليل والمنطقة الممتدة من النجف وحتى إيلات.
    But yesterday, Ethiopia unleashed an attack against our forces which had redeployed 15 km north of Zalanbessa. UN ولكن إثيوبيا بدأت أمس في شن عدوان على قواتنا التي كانت قد أعادت الانتشار مسافة قدرها 15 كيلومتر شمال زالانبيسا.
    We started to reap the fruits of success when our forces assumed responsibility for security in the governorates of Al Muthanna and Dhi Qar. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    We started to reap the fruits of success when our forces assumed responsibility for security in the governorates of Al Muthanna and Dhi Qar. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    There were no nighttime takeoffs or landings except for evacuation, most of which was to evacuate soldiers from the African Union and our forces who were wounded by rebel fire or in ordinary traffic accidents. UN لم يكن هنالك أي إقلاع أو هبوط للطيران ليلا إلا في حالات الإخلاء وأغلبها حدثت لإخلاء جنود من الاتحاد الأفريقي ومن قواتنا الذين أصيبوا بنيران الحركات المتمردة أو في حوادث طرق عادية.
    We started to reap the fruits of success when our forces assumed responsibility for security in the governorates of Al Muthanna and Dhi Qar. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    We are mobilizing our forces toward the silo, but I cannot guarantee that they will get there in time. Open Subtitles و نحنُ نُحرّكُ قوانا نحوَ الصاروخ لكن لا ضمانةَ لوصولهم في الوقت المناسب يجب أن تفهمَ ذلك
    To be ready for change, we steady our hearts, curb our fears, muster our forces, and look for signs in the stars. Open Subtitles , لنستعد للتغيرات , لنطمئن قلوبنا , لجمح مخاوفنا , للسيطرة على قوتنا و لكي نرى العلامات في النجوم
    We are willing to contribute our forces and to participate in European Union operations. UN ونحن على استعداد للإسهام بقواتنا والمشاركة في عمليات الاتحاد الأوروبي.
    Majesty, our forces are sadly depleted. We must replenish them. Open Subtitles مولاي، قوّاتنا مستنزفة، ويجب أن نسدّ نقصهم
    The Ugandan Government is grateful to the Government of the Sudan, which has allowed our forces to operate from its soil with a view to delivering a decisive blow to those terrorists. UN وحكومة أوغندا ممتنة لحكومة السودان، التي سمحت لقواتنا بالعمل من داخل أراضيها لتوجيه ضربة حاسمة إلى أولئك الإرهابيين.
    You want our forces to follow a shoot to kill order regarding a civilian aircraft? Open Subtitles تُريدُ قواتَنا أَنْ تَتْلي نبتةَ لقَتْل الطلبِ بخصوص الطائرة المدنية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more