"our full commitment to" - Translation from English to Arabic

    • التزامنا الكامل
        
    • التزامنا التام
        
    We affirm our full commitment to maintain and strengthen the current disarmament mechanism, notably in the First Committee and in the Conference on Disarmament. UN ونؤكد من جديد التزامنا الكامل بالمحافظة على الآلية الحالية لنزع السلاح وتعزيز تلك الآلية، وعلى وجه الخصوص، اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح.
    We would like to express our full commitment to contribute constructively to the working group that the Council has established to begin that process. UN ونود أن نعرب عن التزامنا الكامل بالإسهام البنّاء في الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لبدء تلك العملية.
    This is an occasion to reiterate our full commitment to the provision of immediate relief and emergency assistance to the people of Haiti. UN وهذه مناسبة لتأكيد التزامنا الكامل بتقديم الإغاثة الفورية والمساعدة الطارئة لشعب هايتي.
    We reaffirm our full commitment to the purposes and principles that were the basis for the establishment of the world Organization. UN ونعيد تأكيد التزامنا الكامل بالمقاصد والغايات التي كانت أساس إنشاء المنظمة العالمية.
    I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. UN وأكرر التزامنا التام بتعزيز الدبلوماسية والأدوات التي تملكها الأمم المتحدة لمنع الصراعات.
    NPT We reaffirm our full commitment to all three pillars of the NPT. UN نعيد تأكيد التزامنا الكامل بالدعائم الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار.
    I am particularly proud of Dominica's participation in the preparatory process as well as in the World Conference, which is an indication of our full commitment to the universalization of respect for human rights and the preservation of democracy. UN ومن دواعي الفخر الخاص لي مشاركة دومينيكا في العملية التحضيرية وكذلك في المؤتمر العالمي، مما يدل على التزامنا الكامل بعالمية احترام حقوق اﻹنسان والحفاظ على الديمقراطية.
    Moreover, we are fully aware of our obligations under relevant international legal instruments, including the 1973 Convention, and we affirm our full commitment to fulfilling such obligations. UN وعلاوة على ذلك، ندرك تماما التزاماتنا بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية 1973، ونؤكد التزامنا الكامل بتنفيذ هذه الالتزامات.
    We reiterate our full commitment to a world free of nuclear weapons and our total willingness to fight to make that aspiration into reality for all humankind. UN إننا نكرر التزامنا الكامل بعالم خال من الأسلحة النووية واستعدادنا الكامل للكفاح من أجل تحقيق هذا الأمل لصالح البشرية جمعاء.
    We therefore reaffirm our full commitment to the objectives and obligations of all three pillars of the NPT and we will continue to work for its universalisation. UN ولذا نؤكد من جديد التزامنا الكامل بأهداف وتعهدات كل الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وسنواصل العمل على تعميمها على نطاق العالم.
    In this regard, we reaffirm our full commitment to the international safeguards regime applied and administered by the IAEA and to its work in promoting the use of nuclear science and nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديــد التزامنا الكامل بنظام الضمانات الدولي الذي تطبقــــه وتديره الوكالة، وبعملها في تعزيز استخدام العلوم النوويـــــة والطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    It is, however, deeply troubling that the Centre is yet to move to Kathmandu, despite our full commitment to meeting all those obligations that other hosts have met. UN ولكن من دواعي القلق الشديد أنه ما زال يتعين انتقال المركز إلى كاتماندو، بالرغم من التزامنا الكامل بالوفاء بجميع الالتزامات التي وفّت بها غيرنا من الجهات المضيفة.
    Again, I would like to reaffirm our full commitment to working with the United Nations and other sister organizations in making a joint and concerted effort to establish a shared future based on fundamental human values. UN ومرة أخرى، أود أن أعيد التأكيد على التزامنا الكامل بالعمل مع الأمم المتحدة ومنظمات أخرى شقيقة في بذل جهد جماعي ومتضافر لتحقيق مستقبل مشترك يقوم على القيم الإنسانية الأساسية.
    I wish at the outset to reaffirm our full commitment to the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. UN وأود في البداية أن أؤكد من جديد التزامنا الكامل بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Together with other European Union (EU) member States and in line with EU decisions, we also reaffirm our full commitment to the Geneva talks, and hope that they will produce concrete and sustainable results in the nearest future. UN كما نؤكد مجددا، نحن والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تمشيا مع قرارات الاتحاد، التزامنا الكامل بمحادثات جنيف ونأمل في أن تسفر عن نتائج ملموسة ومستدامة في المستقبل القريب جدا.
    :: our full commitment to unity of destiny and the goal of the Arab nation, our pride in its values and traditions, firmly-rooted in liberty and independence, our defence of its national sovereignty and security and our upholding of Arab solidarity as a pan-Arab goal, means and purpose. UN - التزامنا الكامل بوحدة المصير والهدف للأمة العربية، واعتزازنا بقيمها وتقاليدها الراسخة في التحرر والاستقلال، ودفاعنا عن سيادتها الوطنية وأمنها القومي، وتمسكنا بالتضامن العربي هدفاً ووسيلة وغاية.
    The success of the Commission will clearly depend on cooperation from all of us to support its work -- in particular, our full commitment to resolving the few remaining procedural hurdles, so that it can be fully effective. UN ومن الواضح أن نجاح اللجنة سيعتمد على التعاون منّا جميعا لدعم عملها - ولا سيما، التزامنا الكامل بتذليل الصعوبات الإجرائية القليلة الباقية، بحيث يمكن أن يصبح ذلك العمل فعالا بصورة كاملة.
    Let me reiterate our full commitment to effectively controlling the HIV/AIDS pandemic in a comprehensive, multi-pronged and multisectoral manner, both nationally and internationally. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامنا الكامل بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بفعالية وبطريقة شاملة ومتعددة الجوانب ومتعددة القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Membership of the Security Council will allow us to bring to the service of all the lessons of our own experience, as well as our full commitment to the United Nations. UN وعضوية مجلس الأمن سوف تمكننا من تطبيق جميع الدروس التي استخلصناها من تجربتنا، فضلا عن التزامنا التام بالأمم المتحدة.
    By that step, the Czech Republic shows clear evidence of our full commitment to the global process of securing nuclear weapons non-proliferation. UN وبهذه الخطوة، تقدم الجمهورية التشيكية دليلاً واضحاً على التزامنا التام بالعملية العالمية لتأمين عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more