"our full solidarity" - Translation from English to Arabic

    • تضامننا الكامل
        
    • تضامننا التام
        
    • كامل تضامننا
        
    We wish to reaffirm our full solidarity with the Palestinian people and our unwavering support for their legitimate struggle for self-determination. UN ونود أن نؤكد من جديد تضامننا الكامل مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لكفاحه المشروع من أجل تقرير المصير.
    I would like to express our full solidarity with the Government of the United States and the American people over this tragedy, which challenges all of humanity. UN وأود أن أعرب عن تضامننا الكامل مع حكومة الولايات المتحدة والشعب الأمريكي في هذه المأساة التي تتحدى الإنسانية بأسرها.
    We wish here to express our full solidarity with Cuba and against the policies of exclusion and the imposition of hegemony on other people. UN ونعلن هنا تضامننا الكامل مع كوبا ضد سياسات الإقصاء وفرض الهيمنة على الشعوب.
    And, expressing our full solidarity with the victims of terrorism, we lend our unequivocal support to all United Nations efforts in this regard. UN ومع الإعراب عن تضامننا التام مع ضحايا الإرهاب، نؤيد بشكل قاطع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We express our full solidarity with the Palestinian people and reiterate our steadfast support for their legitimate and inalienable rights to a sovereign and independent State with Jerusalem as its capital. UN إننا نعرب عن تضامننا التام مع الشعب الفلسطيني ونكرر التأكيد على دعمنا الثابت لحقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف في إقامة دولته المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس.
    I would like to express our full solidarity with the people and Government of Spain at this difficult time, and to reiterate that my Government strongly condemns these acts. UN وأود أن أعرب عن كامل تضامننا مع إسبانيا، حكومةً وشعباً، في هذه الفترة العصيبة، وأكرر أن حكومتنا تدين بشدة هذه الأعمال.
    We reaffirm our full solidarity with the people of Mali and its National Union Government. UN ونؤكد من جديد تضامننا الكامل مع كل من شعب مالي وحكومة وحدته الوطنية.
    We reaffirm our full solidarity with the people of Libya in these trying moments of their history. UN ونؤكد من جديد تضامننا الكامل مع شعب ليبيا في هذه اللحظات العصيبة من تاريخه.
    We reaffirm our full solidarity with the Republic of Djibouti in its territorial dispute with Eritrea, and commend the efforts of the government of the Republic of Djibouti to end tension with peaceful means. UN 50 - نؤكد مجدداً تضامننا الكامل مع جمهورية جيبوتي في نزاعها الحدودي مع إريتريا.
    We share the sorrow of the royal family at this time of mourning and sadness and, particularly, we extend to the people and Government of the United Arab Emirates our full solidarity and send them comfort in the hope that they can recover the strength to live. UN ونشارك العائلة الحاكمة حزنها في هذا الوقت من الحداد والأسى، ونعرب، بشكل خاص، عن تضامننا الكامل مع الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا، ونتقدم إليها بتعازينا آملين تجاوز هذه المصاب الأليم.
    We assure their families of our full solidarity. UN ونؤكد لأسرهم تضامننا الكامل معها.
    While reaffirming our full solidarity with the Palestinian people and lending our unwavering support to their legitimate struggle for self-determination, Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in favour of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وإذ نكرر تأكيد تضامننا الكامل مع الشعب الفلسطيني وتقديم الدعم الثابت لكفاحه المشروع لنيل حقه في تقرير المصير، تشدد بنغلاديش على موقفها الثابت من الصراع العربي الإسرائيلي المؤيد للسلام العادل والدائم والشامل في الشرق الأوسط.
    Since I am touching upon that subject, I would like to reaffirm our full solidarity with the Libyan Arab Jamahiriya, and I hope that, as a result of the concessions made by that country with regard to the Lockerbie affair, the unfair sanctions against the brotherly Libyan people will be lifted for good. UN وبما أنني أتعرض لهذا الموضوع، أود أن أؤكد من جديد تضامننا الكامل مع الجماهيرية العربية الليبية، ويحدوني اﻷمل في أن تُرفع الجزاءات الجائرة المفروضة على الشعب الليبي الشقيق، وذلك في ضوء التنازلات التي قدمها ذلك البلد بخصوص مسألة لوكيربي.
    We likewise express our full solidarity with and support for the Government and people of the United States of America and we express our hope that the international community will cooperate actively and resolutely in identifying those involved in these acts of terrorism and those who sponsored the preparation and perpetration of acts of this kind. UN ونحن نعرب بالمثل عن تضامننا الكامل مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وعن مساندتنا الكاملة لهما، كما نعرب عن أملنا في أن يتعاون المجتمع الدولي بنشاط وعزيمة في تحديد هوية المتورطين في هذه الأفعال الإرهابية ومن قاموا برعاية عملية الإعداد لهذا النوع من الأفعال وارتكابها.
    In expressing our support for all of the efforts undertaken by the people of Gabon, we wish to emphasize our full solidarity with them as they face this difficult and sad time. We wish them all success in consolidating constitutionality and democracy in their country and stability and future prosperity. UN إننا إذ نعرب عن تأييدنا لجميع الجهود التي ينتهجها شعب غابون نؤكد على تضامننا الكامل معه في هذا الوقت الحزين الذي تمر به بلده، متمنين له النجاح في إرساء القواعد الدستورية والديمقراطية في البلاد، بما يكفل له الاستقرار والرخاء الدائمين في المستقبل.
    We reaffirm our full solidarity with the people of Mali and its National Unity Government and reiterate our firm support for the current efforts aimed at recovering the territorial integrity and restoring state authority by the Republic of Mali on its entire national territory. UN 3 - نؤكد مجدداً تضامننا الكامل مع شعب مالي وحكومة الوحدة الوطنية، ونجدد دعمنا الراسخ للجهود الحالية الرامية إلى استعادة سلامة أراضي مالي واستعادة جمهورية مالي لسلطة الدولة على كامل أراضيها.
    We have also adopted resolutions in the political field expressing our full solidarity with Somalia, Iraq, the Sudan, Yemen, the Comoros, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Côte d'Ivoire, Guinea, Djibouti, Jammu and Kashmir, the Turkish Cypriot State and the Kosovo people., UN كما أصدرنا قرارات في الإطار السياسي، عبرت عن تضامننا التام مع الصومال والعراق والسودان واليمن وجزر القمر والبوسنة والهرسك وكوت ديفوار وغينيا وجيبوتي وجامو وكشمير ودولة قبرص التركية وشعب كوسوفو.
    We express our full solidarity with the noble aspirations of the States sponsoring the Ottawa Process and commend the results of the international meetings held in Vienna on 12—14 February and in Bonn on 24 and 25 April. UN وإننا لنعرب عن تضامننا التام مع الطموحات النبيلة للدول التي ترعى عملية أوتاوا وننوه بنتائج الاجتماعين الدوليين اللذين عقدا في فيينا في ٢١ - ٤١ شباط/فبراير وفي بون في ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل.
    We express our full solidarity with the Palestinian people and reiterate our steadfast support for their legitimate and inalienable right to a sovereign and independent State, with Jerusalem as its capital. UN ونعرب عن كامل تضامننا مع الشعب الفلسطيني ونكرر تأكيد دعمنا القوي لحقوقه المشروعة غير القابلة للتصرف في إقامة دولة ذات سيادة ومستقلة عاصمتها القدس.
    Algeria energetically condemns the abominable crimes committed today against the people living in the Gaza Strip, and we reiterate our full solidarity with the Palestinian people, who are exposed to a genuine war of extermination. UN إن الجزائر تدين بشكل قاطع الجرائم المقيتة التي ترتكب اليوم ضد السكان في قطاع غزة، ونؤكد كامل تضامننا مع الشعب الفلسطيني الذي يتعرض لحرب إبادة فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more