"our future generations" - Translation from English to Arabic

    • أجيالنا المقبلة
        
    • أجيالنا القادمة
        
    • لأجيالنا المقبلة
        
    • ﻷجيالنا القادمة
        
    We also urge the international community to control the illicit flow of small arms and light weapons in order to protect our future generations. UN ونحث المجتمع الدولي كذلك على مكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية حماية أجيالنا المقبلة.
    This will be to our own benefit and to the benefit of our future generations. UN وسيعود هذا بالفائدة علينا وعلى أجيالنا المقبلة.
    A strong political will is also crucial to ensure that our commitments are translated into concrete actions so that our future generations will be able to live a better life. UN وإن توفر اﻹرادة السياسية القوية ﻷمر حاسم أيضا لضمان ترجمة التزاماتنا الى أعمال ملموسة حتى تتمكن أجيالنا المقبلة من أن تحيا حياة أفضل.
    This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations. UN وما زالت هذه الآفة المستعصية تستنزف قوة وحيوية أجيالنا القادمة.
    For nothing can protect our future generations from the real threats under discussion other than prosperity and a life of dignity, liberty and freedom. UN ولا يوجد ما يحمي أجيالنا القادمة من التهديدات الحقيقية قيد المناقشة سوى الرخاء والحياة الكريمة والحرية والتحرر.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    God willing, we look forward to a future filled with promise for our future generations. UN وإننا نشعر بالارتياح والتفاؤل بالمستقبل الواعد ﻷجيالنا القادمة بإذن الله.
    The United Nations is an ideal venue where we can exchange ideas, where we can help our future generations to understand one another and, in doing so, create a better and more peaceful world. UN إن الأمم المتحدة هي المكان المثالي حيث يمكننا أن نتبادل الأفكار، وحيث يمكننا أن نساعد أجيالنا المقبلة على فهم بعضنا البعض، وعند القيام بذلك، ننشئ عالماً أفضل وأكثر سلاماً.
    Not only is this doable, it is simply impossible to ignore the predicament of 36 million souls a year on this planet and the unthinkable tragedy facing our future generations. UN وهذا ليس أمرا قابلا للتنفيذ فحسب، بل إن من المستحيل ببساطة تجاهل محنة 36 مليون نسمة سنويا على هذا الكوكب والمأساة التي لا يمكن تصورها التي تواجه أجيالنا المقبلة.
    This is an obligation we have to our future generations. UN وهذا هو واجبنا نحو أجيالنا المقبلة.
    To conclude, I would like to stress the urgency of consolidating international efforts, in the United Nations and in other forums, towards progress in the areas of disarmament, non-proliferation and arms control for the sake of our future generations. UN وفي الختام، أود أن أشدد على ضرورة توحيد الجهود الدولية، في الأمم المتحدة وفي منتديات أخرى، نحو إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة من أجل مصلحة أجيالنا المقبلة.
    We can ill afford to fail our future generations. UN لا يمكننا تحمل خذلان أجيالنا المقبلة.
    31. The Charter of the United Nations begins with a reference to our future generations. UN ١٣ - ويستهل ميثاق اﻷمم المتحدة بإشارة إلى أجيالنا المقبلة.
    We need to bridge the gaps in resolving and addressing the issue of climate change, which affects the lives and livelihoods of the peoples of the world and our future generations. UN ويتعين أن نسد الفجوات في حل ومعالجة مسألة تغيّر المناخ، التي تؤثر على حياة شعوب العالم ومورد رزقها، وعلى أجيالنا المقبلة.
    Having learned from the errors of the past and now building on present achievements, we firmly believe that we are sowing fertile fields so that our future generations will inherit a better world. UN وبعد أن تعلمنا من أخطاء الماضي، وبدأنا الآن البناء مستندين على الإنجازات الراهنة، فإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأننا نفلح أرضاً خصبة، وأن أجيالنا المقبلة سترث بالتالي عالماً أفضل.
    We must unite the tribes to protect our future generations. Open Subtitles يجب علينا توحيد القبائل لحماية مستقبل أجيالنا القادمة
    We strongly believe that the infrastructure already in place is suitable to maintain the records of the Tribunal as an important historical learning institution for the benefit of our future generations. UN إننا نعتقد بقوة أن الهياكل الأساسية القائمة أصلا ملائمة للاحتفاظ بسجلات المحكمة بوصفها مؤسسة هامة للدراسة التاريخية لفائدة أجيالنا القادمة.
    Only then do our future generations stand a chance of living a prosperous life, free of the worst nightmare that humanity can face: a nuclear arms race and unchecked violations of human rights. UN وعندها فحسب سيكون أمام أجيالنا القادمة فرصة لأن تعيش حياة مزدهرة، خالية من أسوأ كابوس يمكن أن تواجهه البشرية، ألا وهو حدوث سباق تسلح نووي وانتهاك حقوق الإنسان من دون رادع.
    We owe that to our present and we owe that to our future generations. UN ونحن مدينون بذلك لحاضرنا، ومدينون به أيضاً لأجيالنا المقبلة.
    This meeting is a very good occasion for us to deepen our understanding of our common but differentiated responsibilities to protect the planet for our future generations. UN وهذا الاجتماع مناسبة جيدة جدا لنا لتعميق فهمنا لمسؤولياتنا المشتركة ولكن المتباينة عن حماية الكوكب لأجيالنا المقبلة.
    Indeed, by learning to save our environment, perhaps we can once again learn how to save ourselves and guarantee a better world for our future generations. UN نعم، إذا تعلمنا كيف ننقذ بيئتنا، لربما أمكننا أن نتعلم من جديد كيف ننقذ أنفسنا ونضمن لأجيالنا المقبلة عالما أفضل.
    Therefore, failure to adopt the draft text would be not only a major setback for the international disarmament and security agenda, but more importantly, a serious mistake and a shirking of our collective responsibility to leave the legacy of a nuclear-weapon-free world to our future generations. UN وبالتالي، فإن عدم اعتماد مشروع النص من شأنه أن يكون ليس نكسة كبيرة بالنسبـــــة لجدول أعمــــال نزع السلاح واﻷمن الدوليين فحسب، بــــل واﻷهم مـن ذلك، خطأ جسيما وتهربـــا من مسؤوليتنا الجماعية عن ترك إرث إقامـــــة عالم خال من اﻷسلحـة النووية ﻷجيالنا القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more