"our gains" - Translation from English to Arabic

    • مكاسبنا
        
    • المكاسب التي حققناها
        
    • حققناه من مكاسب
        
    Despite the remarkable progress we have made so far, our gains remain fragile and consolidating them will require resilience and unity from all. UN ورغم التقدم الملحوظ الذي حققناه لحد الآن، تبقى مكاسبنا هشة وسيتطلب توطيدها أن نبدي جميعا المرونة والوحدة.
    We need to add fuel to our efforts and sustain our gains. UN ويتعين علينا تعزيز جهودنا والمحافظة على مكاسبنا.
    We need to redouble our efforts and sustain our gains. UN ويلزم أن نضاعف جهودنا وأن نحافظ على مكاسبنا.
    We are now preparing for the 2007 presidential and parliamentary elections to consolidate further our gains in the democratic process. UN والآن نجري التحضيرات للانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007 لتوطيد مكاسبنا أكثر في العملية الديمقراطية.
    A few things need our urgent and sustained attention if we are to build on our gains of the last decade. UN وثمة أمور قليلة تحتاج منا اهتماما عاجلا ومتواصلا إذا أردنا أن نبني على المكاسب التي حققناها في العقد الماضي.
    our gains over the past seven years were hard-earned. UN إن ما حققناه من مكاسب على مر السنين السبع الماضية جاء بكد وجهد.
    It is time to consolidate our gains and chart the path ahead. UN والوقت قد حان لتوطيد مكاسبنا وتحديد علامات الطريق أمامنا.
    This might be a very modest achievement, but it is worth making additional efforts to consolidate and nurture our gains. UN وربما كان ذلك الإنجاز في غاية التواضع، غير أنه يستحق بذل المزيد من الجهود لتعزيز مكاسبنا ورعايتها.
    We will therefore redouble our efforts to consolidate our gains and to extend them to more marginalized areas and populations. UN لذلك، سنضاعف جهودنا لتوطيد مكاسبنا وتوسيعها ليشمل مزيدا من المناطق والفئات السكانية المهمشة.
    We look to the future confident of consolidating our gains in a South Asian free-trade arrangement. UN ونحـن نتطلع للمستقبل واثقيـــن من توطيد مكاسبنا في إطار ترتيب التجارة الحرة لجنوب آسيا.
    First, there is the inadequacy of financial and material means, which has prevented us from achieving results and consolidating our gains. UN أولا، هناك عدم كفاية في الوسائل المالية والمادية، اﻷمر الذي حال بيننا وبين تحقيق النتائج المرجوة وتعزيز مكاسبنا.
    I think we consolidate our gains in the short term. Open Subtitles أعتقد أننا عززنا مكاسبنا علي المدي القصير
    Resuscitated by the continued existence of safe havens in the region, they continue to hold Afghanistan hostage, killing our people, destroying the country and threatening our gains, freedom and way of life. UN وهم يواصلون، وقد أنعشهم الوجود المستمر للملاذات الآمنة في المنطقة، احتجاز أفغانستان رهينة، قاتلين أفراد شعبنا ومدمرين بلدنا ومهددين مكاسبنا وحريتنا وطريقة حياتنا.
    Having enjoyed peace and security and steady economic growth, we suddenly find our gains in social advancement reversed by this scourge. UN وبعد أن تمتعنا بالسلام والأمن والنمو الاقتصادي المطرد، نجد مكاسبنا في مجال التقدم الاجتماعي وقد انعكس اتجاهها بسبب هذه الآفة.
    We hope to receive from all the necessary support in order to help us consolidate our gains and to allow Niger to join the family of democratic nations in the twenty-first century. UN ونأمل أن نتلقى من الجميع الدعم اللازم لمساعدتنا في توطيد مكاسبنا والسماح للنيجر بأن تنضم إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية في القرن الحادي والعشرين.
    Human rights education must be promoted comprehensively and continuously as a lifelong process if we want our gains to benefit future generations. UN ويجب العمل على التوعية بحقوق الإنسان على نحو شامل ومتواصل بوصفها عملية تستمر طوال العمر إذا أردنا أن تستفيد الأجيال المقبلة من مكاسبنا.
    But let me point out that our gains have been achieved through thrift, productivity and the ingenuity of our people, hard-earned fruits of our labour. UN لكن اسمحوا لي أن أوضح أننا حققنا مكاسبنا عن طريق الاقتصاد والادخار والانتاجية العالية وسعة حيلة شعبنا، فهذه ثمار عملنا نجنيها بعرقنا.
    By integrating this work into national and global strategies, we can maximize change, but we cannot consolidate our gains without ensuring the conditions that development depends on: peace, partnership and global opportunity. UN وبإدماج هذا العمل في الاستراتيجيات الوطنية والعالمية، يمكننا أن نزيد من التغير إلى أقصى حد، لكن لا يمكننا أن نعزز مكاسبنا بدون تهيئة الظروف التي تتوقف عليها التنمية: السلام والشراكة والفرص العالمية.
    We need to scale up our efforts in all aspects of combating the pandemic and sustain our gains to make a world without AIDS an attainable reality. UN نحتاج إلى زيادة جهودنا في كل مجالات مكافحة الوباء والحفاظ على مكاسبنا حتى يكون الوصول إلى عالم خال من الإيدز واقعا يمكن تحقيقه.
    This cooperation is essential in order to cement our gains in the campaign against terrorism and extremism. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    The situation, which is also being worsened by high oil prices and harsh weather conditions as the result of climate change, threatens to reverse our gains vis-à-vis the achievement of the first MDG. UN وتلك الحالة التي تتفاقم بسبب ارتفاع أسعار النفط وقسوة الأحوال الجوية نتيجة لتغير المناخ، تهدد بعكس مسار المكاسب التي حققناها فيما يتعلق بإنجاز أول أهداف إنمائية للألفية.
    Small countries like ours would benefit if donor countries were to streamline their financing apparatus in such a way as to recognize our gains in democracy, anti-corruption and good governance and therefore trust us to give relatively small amounts of money to a variety of small projects without impractical bureaucratic encumbrances. UN ويمكن أن تستفيد البلدان الصغيرة، مثل بلدنا، لو بسطت البلدان المانحة أجهزتها التمويلية بطريقة تجعلها تسلم بما حققناه من مكاسب في ميادين الديمقراطية، ومكافحة الفساد، والحكم الرشيد، ومن ثم وضعت ثقتها فينا وقدمت مبالغ صغيرة نسبيا من المال إلى مجموعة متنوعة من المشاريع الصغيرة بدون عوائق بيروقراطية غير عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more