"our global partnership" - Translation from English to Arabic

    • شراكتنا العالمية
        
    What we need, therefore, is a holistic approach to our global partnership. UN ولذلك، ما نحتاج إليه هو اتخاذ نهج كلي حيال شراكتنا العالمية.
    We hope that the experience gained over the past five years will open up a new chapter in our global partnership in the fight against AIDS. UN ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز.
    :: Expand our global partnership for means of implementation to maximum effect and full participation, including multi-stakeholder, issue-based coalitions; UN :: أن نوسع نطاق شراكتنا العالمية في وسائل التنفيذ تعظيما للأثر وتحقيقا للمشاركة الكاملة، بما في ذلك من خلال إقامة تحالفات بين أصحاب مصلحة متعددين تختص بأمور بعينها؛
    our global partnership for development has thus far failed to extend to the realm of substantive and far-reaching forgiveness of debts that have been paid many times over. UN إن شراكتنا العالمية من أجل التنمية فشلت حتى الآن في أن تمتد إلى مجال الإعفاء الجوهري والشامل للديون التي سددت مرات عديدة.
    Furthermore, our global partnership has yet to meaningfully tackle the imposition of trade-distorting barriers and subsidies, which short-sightedly serve the gods of local political expediency. UN وفضلا عن ذلك، ما زال يتعين على شراكتنا العالمية أن تعالج بصورة ذات مغزى فرض الحواجز والإعانات المشوهة للتجارة، والتي تخدم بصورة قصيرة النظر أرباب المآرب السياسية المحلية.
    Fifteenth, the MDG framework is the internationally accepted and intergovernmentally agreed benchmark for international development and forms the basis of our global partnership. UN خامس عشر، يشكل إطار الأهداف الإنمائية للألفية المعيار المقبول دوليا والمتفق عليه على الصعيد الحكومي الدولي لتحقيق التنمية الدولية ويمثل أساس شراكتنا العالمية.
    That will require hard decisions by all countries, both individually and collectively, yet these millennium goals reflect above all our global partnership to foster growth and allow for poverty eradication. UN فذلك يستلزم اتخاذ جميع البلدان قرارات صعبة، انفرادياً وجماعياً. ومع ذلك، فان أهداف الألفية هذه تبين قبل كل شيء شراكتنا العالمية لتعزيز النمو والقضاء على الفقر.
    We need to reinforce our political will to make our global partnership more effective, by fully honouring the commitments undertaken by the Monterrey Consensus. UN ونحن بحاجة إلى توطيد إرادتنا السياسية لجعل شراكتنا العالمية أكثر فعالية، عن طريق الوفاء التام بالالتزامات التي قطعها توافق آراء مونتيري.
    The recent summit on the Millennium Development Goals laid down the next steps forward in our global partnership for development. UN ومؤتمر القمة الذي انعقد مؤخراً بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أرسى الخطوات المقبلة إلى الأمام في شراكتنا العالمية من أجل التنمية.
    The achievement of all internationally agreed development goals depends primarily on the vitality of our global partnership, which we agreed on at the Monterrey Conference and reconfirmed at the Doha Conference in December 2008. UN وإن تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يعتمد بشكل أساسي على جوهر شراكتنا العالمية التي توصلنا إليها في مؤتمر مونتيري وأكدنا عليها في مؤتمر الدوحة في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    our global partnership is constantly evolving. UN إن شراكتنا العالمية تتطور باستمرار.
    The Solomon Islands supports the proposal to convene a review summit next year, and hopes that the forthcoming gathering will reinvigorate our global partnership and enable it to realize the Millennium Development Goals within the given time frame. UN وتؤيد جزر سليمان الاقتراح بعقد مؤتمر قمة استعراضي في العام القادم، وتأمل أن يعمل الاجتماع المقبل على إعادة تنشيط شراكتنا العالمية وتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المحدد.
    This year we have a unique opportunity to affirm the reality of our global partnership for development, which is one of the objectives of the Millennium Development Goals. UN لدينا هذا العام فرصة فريدة للتأكيد على حقيقة شراكتنا العالمية من أجل التنمية، التي تمثل إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    We need to strengthen our global partnership to reach the Millennium Development Goals, particularly in Africa, including through more and better aid, further debt relief, improved market access for African products, and fairer trade. UN لذا فإننا نحتاج إلى تعزيز شراكتنا العالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا، من خلال أمور من بينها زيادة المعونات وتحسين نوعيتها، وزيادة تخفيف عبء الديون، وتحسين وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق، وتحقيق قدر أكبر من العدالة في التجارة.
    Now more than ever, achieving the Millennium Development Goals -- and, indeed, all the internationally agreed development targets -- depends fundamentally on the substance, vitality and credibility of our global partnership. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - وفي الحقيقة، جميع أهداف التنمية المتفق عليها دوليا - يعتمد الآن، بشكل أساسي، أكثر من أي وقت آخر، على جوهر شراكتنا العالمية وحيويتها ومصداقيتها.
    With regard to the mobilization of domestic resources, Portugal continues to reiterate that this is a key element of our global partnership on financing for development, reinforcing the principle of ownership and reaffirming that each country is primarily responsible for its own economic and social development. UN وبخصوص تعبئة الموارد المحلية، تواصل البرتغال إعادة التأكيد على أن ذلك عنصر رئيسي في شراكتنا العالمية بشأن تمويل التنمية وتعزيز مبدأ الملكية والتأكيد مجددا على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more