"our hope is" - Translation from English to Arabic

    • ونأمل
        
    • ويحدونا الأمل
        
    • وأملنا
        
    • ويتمثل أملنا في
        
    • أملنا هو
        
    • إلا أننا نأمل
        
    our hope is also that, as the General Assembly has requested, the Secretary-General will be assisted by an enhanced informal network of focal points whose job is to support the multilingualism coordinator, Under-Secretary-General Akasaka. UN ونأمل أيضا في أن يتلقى الأمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة، المساعدة من شبكة غير رسمية معززة من المنسقين الذين تتمثل وظيفتهم في دعم منسق تعدد اللغات، وكيل الأمين العام أكاساكا.
    our hope is that, in the future, the countries that initiate these different resolutions will work together in a concerted fashion. UN ونأمل أن تقوم البلدان التي تشرع في هذه القرارات المختلفة بالعمل معا بطريقة منسقة في المستقبل.
    our hope is for sincere, constructive efforts among Member States to finally achieve a breakthrough on reform in the coming year. UN ويحدونا الأمل أن تحقق الجهود المخلصة والبناءة التي تبذلها الدول الأعضاء أخيرا تقدما هاما بشأن الإصلاح في العام المقبل.
    our hope is to see such partnerships expanded under the guidance and lead of the United Nations Office of Sport for Development. UN ويحدونا الأمل أن نشهد توسيع تلك الشراكات بتوجيه وقيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    our hope is to see the CD become relevant again. UN وأملنا أن يستعيد مؤتمر نزع السلاح أهميته.
    our hope is that the next millennium will be one of humanism and one in which the United Nations will play a vital role in shaping that future. UN وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل.
    our hope is that the President will steer the debate towards addressing these concerns. UN ونأمل في أن يقوم الرئيس بتوجيه المناقشة نحو معالجة هذه الشواغل.
    our hope is that donors will also demonstrate a constructive approach. UN ونأمل في أن يتبع المانحون، بدورهم، نهجا بناء.
    our hope is that soon, together with the draft articles on State responsibility, the draft articles form part of parallel conventions, since they traditionally go hand in hand, as recognized by the Commission itself. UN ونأمل أن تشكل مشاريع المواد في وقت قريب، بالاقتران مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، جزءا من اتفاقيتين موازيتين، حيث أن بينها تقليديا ارتباطا وثيقا على نحو ما أقرته اللجنة نفسها.
    our hope is that its numerical and logistical capacities will enable it to deal with the crisis. UN ونأمل أن تتمكن بعدد أفرادها وقدراتها السوقية من التعامل مع الأزمة.
    our hope is to achieve full access to basic education and health care before 2010. UN ونأمل في تحقيق تغطية كاملة في التعليم الأساسي والرعاية الصحية قبل عام 2010.
    our hope is also to obtain from other members of this Committee further contributions to this debate. UN ونأمل أيضا أن نحصل من أعضاء اللجنة الآخرين على إسهامات أخرى في هذه المناقشة.
    our hope is that that will continue to be the case until a proper solution is found. UN ويحدونا الأمل أن يستمر هذا الدور إلى أن يتم إيجاد حل مناسب.
    our hope is that all Members of this Organization will give us their trust. UN ويحدونا الأمل في أن يمنحنا جميع الأعضاء في هذه المنظمة ثقتهم وسنكون أهلا لها.
    I therefore urge delegations to support the Russian draft resolution, and our hope is that, as in previous years, it will be adopted without a vote. UN ولذلك، أحث الوفود على تأييد مشروع القرار الروسي، ويحدونا الأمل أن يعتمد من دون تصويت، مثلما اعتُمد في السنوات السابقة.
    our hope is that through that cooperation, the efforts of all those organizations will serve to strengthen the United Nations in its leading and central role of promoting peace and justice throughout the world. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي جهود كل تلك المنظمات من خلال التعاون فيما بينها إلى تقوية الأمم المتحدة في اضطلاعها بدورها الريادي والمركزي لتعزيز السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    our hope is that all Member States will cooperate fully with the United Nations to realize the Goals of the Millennium Declaration. UN وأملنا أن تتعاون جميع الدول الأعضاء تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    our hope is that there will be just representation, particularly of developing countries, on the expanded Council. UN وأملنا أن يكون في المجلس بعد توسيع عضويته تمثيل عادل، خاصة للبلدان النامية.
    our hope is that the work of the First Committee will contribute towards achieving that goal. UN وأملنا أن يسهم عمل اللجنة الأولى في تحقيق ذلك الهدف.
    our hope is that the present review will serve as a wake-up call, helping to strengthen the collective resolve to deal with peacebuilding in a more comprehensive and determined way. UN 12 - ويتمثل أملنا في أن يأتي هذا الاستعراض على شكل دعوة للتنبه بما يساعد على دعم العزم الجماعي على التعامل مع بناء السلام بطريقة أكثر شمولاً وأمضي تصميما.
    Now, given your reputation and your formidable drive, our hope is that you're the man who will get the job done. Open Subtitles الآن، نظرا سمعتك ومحرك هائلة، أملنا هو أنك الرجل الذي سوف تحصل على هذه المهمة.
    Although such revelations have not surprised the Turkish Cypriot side, our hope is that they would help the international community to better judge the parties in Cyprus. UN وعلى الرغم من أن الجانب القبرصي التركي لم يفاجأ بما تم الكشف عنه، إلا أننا نأمل أن يساعد ذلك المجتمع الدولي على الحكم على الجانبين في قبرص بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more