"our investments" - Translation from English to Arabic

    • استثماراتنا
        
    • لاستثماراتنا
        
    • إستثماراتنا
        
    Meanwhile, the man develops a technology which, if successful, will render our investments in the Ottoman oil fields worthless. Open Subtitles بينما الرجل الذي يطوّر التقنية والذي لو نجح سيجعل استثماراتنا في حقول النفط العثمانية لا قيمة لها
    We continue to make progress because of our investments in infrastructure and our public anti-poverty policies, organized around the Millennium Goals. UN وما زلنا نحرز تقدماً بسبب استثماراتنا في البنية التحتية وسياساتنا العامة لمكافحة الفقر، المتمحورة حول اهداف الألفية.
    For our part, we will work with Congress to better match our investments with the priorities of our partner countries. UN ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا.
    our investments today to ensure universal access will yield dividends for generations to come. UN ستؤتي استثماراتنا اليوم لكفالة استفادة الجميع ثمارا للأجيال القادمة.
    We provided generous concessions to investors to build hotels and invested substantial sums in education and health to offer better services and enable our population to take advantage of the expected return from our investments. UN ووفرنا امتيازات سخية للمستثمرين لبناء الفنادق واستثمرنا مبالغ كبيرة في التعليم والصحة لتوفير خدمات أفضل وتمكين شعبنا من الاستفادة من العائد المتوقع لاستثماراتنا.
    I maxed out our credit cards, took a double mortgage on the house, and I sold all of our investments. Open Subtitles تعديت الحد الأقصى لبطاقة الإئتمان أخذت قرضين بضمان المنزل و بعت كل إستثماراتنا
    In West Africa, drug trafficking is a new and menacing threat that seeks to reverse our investments in peace and security. UN في غرب أفريقيا، تشكل تجارة المخدرات تهديدا جديدا وخطيرا يستهدف القضاء على استثماراتنا في السلم والأمن.
    Today our investments in Afghanistan require a framework of regional collaboration for their success. UN تتطلب استثماراتنا في أفغانستان اليوم إطارا للتعاون الإقليمي من أجل تحقيق النجاح.
    Today our investments in Afghanistan require a framework of regional collaboration for their success. UN وتحتاج استثماراتنا في أفغانستان اليوم إلى إطار من التعاون الإقليمي لنجاحها.
    My boss needs him to go back as soon as possible to protect our investments. Open Subtitles زعيمي يحتاجه أن يعود بأسرع ما يمكن, ليحمي استثماراتنا.
    our investments sway the markets and make or break presidential elections. Open Subtitles استثماراتنا تهز أسواق المال، وتساهم في نجاح أو فشل الانتخابات الرئاسية.
    57. Through our investments in education, job creation, health and housing, we have managed to achieve relatively low levels of poverty. UN 57- وبفضل استثماراتنا في التعليم وتوفير الوظائف والصحة والإسكان، استطعنا تحقيق تقليص معدل الفقر نسبياً.
    We must scale up our investments. UN ويجب علينا توسيع نطاق استثماراتنا.
    This will permit us to gauge more accurately the return on our investments and to emphasize activities of high impact and low cost in carrying out our functions. UN وسيمكننا ذلك من قياس عائد استثماراتنا بصورة أكثر دقة، والتركيز على الأنشطة ذات الأثر الكبير والتكلفة القليلة لإنجاز مهامنا.
    Our most recent data, however, suggest that our investments have recorded appreciable progress, with a drop in the maternal mortality ratio to 545 maternal deaths per 100,000 live births. UN لكن آخر بياناتنا تشير إلى أن استثماراتنا سجلت تقدماً يسحق التقدير، إذ انخفض معدل وفيات الأمهات إلى 545 لكل 000 100 مولود حي.
    Eli said we move our investments to Alicia. Open Subtitles قال "إيلاي" أن ننقل استثماراتنا إلى "أليشيا"
    As many speakers have already stated, it is encouraging to see that our investments of political commitment, financial contributions and years of dedicated community action are paying off, with evidence of progress in many regions. UN كما ذكر العديد من المتكلمين بالفعل، من المشجع أن نرى أن استثماراتنا في الالتزام السياسي والإسهامات المالية وسنوات العمل المجتمعي المتفاني، قد بدأت تؤتي ثمارها، مع ظهور دلائل على التقدم في كثير من المناطق.
    We welcome this special session and the important draft outcome document that the Assembly is about to adopt, which is aimed at creating a world fit for children and youth, who, after all, represent 35 per cent of the world's population and who one day will inherit and build on our investments. UN ونرحب بانعقاد هذه الدورة الاستثنائية وبمشروع الوثيقة الختامية الهامة التي ستعتمدها الجمعية، والتي تهدف إلى إيجاد عالم جدير بالأطفال والشباب، الذين يمثلون 35 في المائة من سكان العالم وهم الذين سيرثون استثماراتنا ويبنون عليها ذات يوم.
    Strive for efficiency and effectiveness: Strive to maximize the efficient use of resources, provide for flexible modes of delivery and closely monitor the effectiveness of our investments. UN (و) السعي إلى تحقيق الكفاءة والفعالية: بذل الجهود من أجل بلوغ الكفاءة القصوى في استعمال الموارد، واتباع نماذج مرنة في الأداء وإجراء رصد وثيق لفعالية استثماراتنا.
    (b) Focus on results. our investments and efforts must have a lasting impact on eradicating poverty and reducing inequality, on sustainable development, and on enhancing developing countries' capacities, aligned with the priorities and policies set out by developing countries themselves. UN (ب) التركيز على النتائج - لا بد أن يكون لاستثماراتنا وجهودنا أثر ثابت ودائم على مسألة القضاء على الفقر والحد من عدم التكافؤ والتنمية المستدامة وتقوية الدول النامية نفسها؛
    We try and keep a short leash on our investments. Open Subtitles نحن نحاول السيطرة علي إستثماراتنا جيدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more