"our knowledge of" - Translation from English to Arabic

    • معرفتنا
        
    • معارفنا
        
    • نعرفه
        
    • بمعرفتنا
        
    • علمنا من
        
    • معلوماتنا عن
        
    • ومعرفتنا
        
    our knowledge of this has come down to me through countless generations. Open Subtitles معرفتنا بهذا قد أتت لي بعد أجيال لا تعد ولا تحصى.
    Cryosat-2 will significantly improve understanding of how the Earth's ice fields are changing and will contribute to our knowledge of variations in Arctic ice cover. UN وسيُدخل هذا الساتل تحسيناً كبيراً على فهم الكيفية التي تتغير بها الحقول الجليدية على الأرض وسيساهم في معرفتنا لتغيرات الغطاء الجليدي في القطب الشمالي.
    Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of chemistry, UN وإذ تدرك أن فهم البشرية لطبيعة عالمنا المادية قائم، على وجه الخصوص، على أساس معرفتنا بالكيمياء،
    Recognizing that there are gaps in our knowledge of the state of the environment resulting from a lack of current data and information generation and dissemination, UN وإذ تدرك أن هناك ثغرات في معارفنا عن حالة البيئة ناشئة عن نقص توليد البيانات والمعلومات الحالية ونشرها،
    Recent discoveries and developments in science and technology have pushed the boundaries of our knowledge of the oceans' processes and ecosystems. UN وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات.
    This Government has never denied our knowledge of RUF. UN إن هذه الحكومة لم تنكر قط معرفتنا بالجبهة المتحدة الثورية.
    Meetings of this nature advance our knowledge of the issues and the stakes. UN إن الاجتماعات من هذا النوع تزيد معرفتنا بالقضايــا ومــا تنطوي عليها من مخاطر.
    our knowledge of the quality of physical protection in nuclear—weapon States is, however, incomplete and insufficient. UN غير أن معرفتنا بنوعية الحماية المادية المتاحة في الدول الحائزة للأسلحة النووية غير كاملة وغير كافية.
    Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of chemistry, UN وإذ تدرك أن فهم البشرية لطبيعة عالمنا المادية قائم، على وجه الخصوص، على أساس معرفتنا بالكيمياء،
    The model will considerably enhance our knowledge of the geological and biological environment of that area. UN ومن شأن النموذج أن يعزز بقدر كبير ملحوظ معرفتنا بالبيئة الجيولوجية والبيولوجية لتلك المنطقة.
    Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of crystallography, UN وإذ تسلم بأن فهم البشرية لطبيعة عالمنا المادية قائم، على وجه الخصوص، على أساس معرفتنا بعلم البلورات،
    Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of crystallography, UN وإذ تسلم بأن فهم البشرية لطبيعة عالمنا المادية قائم، على وجه الخصوص، على أساس معرفتنا بعلم البلورات،
    It is our knowledge of the history of the region and our desire to contribute to the peace process that determines the position I have just set forth. UN ولكن معرفتنا لتاريخ المنطقة ورغبتنا في المساهمة في عملية السلم هما اللتان يحددان الموقف الذي أشرت إليه توا.
    By 1994, our knowledge of Earth's last and only wilderness continent has increased exponentially. UN وبحلول ١٩٩٤، كانت معرفتنا بالقارة اﻷخيرة والوحيدة الخالية، قد ازدادت بصورة أُسية.
    We gratefully acknowledge the contributions made by a number of interested organizations, which have enhanced our knowledge of the Antarctic region. UN ونعترف شاكرين بالاسهامات التي قدمها عدد من المنظمات المهتمة باﻷمر، مما زاد من معرفتنا بمنطقة أنتاركتيكا.
    Other hospitals may frown on studying the dead, but I believe it is the only way to advance our knowledge of the living. Open Subtitles المستشفيات الأخرى لا تفضّل دراسة الموتى لكن أعتقد أنّ هذا هو السبيل الوحيد لتطوير معرفتنا بالأحياء
    Still, our knowledge of him is only fragmentary. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك، معرفتنا به غير مكتملة
    90 percent or more of our knowledge of the universe has come from collecting light from the sky and stars and planets, and splitting it, effectively, through a prism. Open Subtitles تسعون بالمئة أو أكثر من معرفتنا عن الكون أتت من جمع الضوء من السماء والنجوم والكواكب وتقسيمها عبر منشور
    With increasing space activities we are pushing further into the depths and heights of space, we are pushing further the borders of our knowledge of space which is borderless. UN وفي ظل تزايد أنشطة الفضاء نتوغل في أعماق الفضاء وأعاليه ونتجاوز بذلك حدود معارفنا بهذه البيئة التي لا حدود لها.
    As politicians, we pride ourselves on our knowledge of the needs of our citizens. UN بوصفنا سياسيين، فإننا نعتز بمعرفتنا باحتياجات مواطنينا.
    With no land, went to the world, and take our knowledge of the Torah and only God Almighty, into the open. Open Subtitles بلا ارض ذهبنا في دول العالم واخذنا علمنا من التوراة ومن الرب الى تلك الدول
    Therefore, despite the relatively long research history, our knowledge of the hydrography and geology of the deep oceans and the continental margins is unsatisfactory and research in this field still has a long way to go. UN ومن ثم فإن معلوماتنا عن هيدروغرافيا وجيولوجيا أغوار المحيطات والحواف القارية ضئيلة بصورة لا تبعث على الرضا، رغم الطول النسبي لفترة البحث، وما زال الطريق طويلا أمام البحث العلمي في هذا الميدان.
    our knowledge of the epidemiological situation of drug addicts and our response to their growing numbers are still inadequate. UN ومعرفتنا بالحالة الوبائية لمدمني المخدرات واستجابتنا ﻷعدادهم المتزايدة ما زالت غير وافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more