"our letter dated" - Translation from English to Arabic

    • رسالتنا المؤرخة
        
    In our letter dated 6 July 2006, we proposed the following confidence-building measures: UN وقد اقترحنا في رسالتنا المؤرخة 6 تموز/يوليه 2006، التدابير التالية لبناء الثقة:
    This statement was reiterated in our letter dated 3 June 2002 addressed to the Special Rapporteur. UN وقد تكرَّر ما جاء في ذلك البيان في رسالتنا المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2002 والموجهة إلى المقررة الخاصة.
    Thursday, 6 June 2002 (in addition to the name already sent in our letter dated 6 June 2002) UN الخميس، 6 حزيران/يونيه 2002 (بالإضافة إلى الأسماء المرسلة في رسالتنا المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2002)
    Friday, 7 June 2002 (in addition to the names already sent in our letter dated 10 June 2002) UN الجمعة، 7 حزيران/يونيه 2002 (بالإضافة إلى الأسماء التي أرسلت من قبل في رسالتنا المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002)
    Hamed Al-Masri (13 years old) (not included in our letter dated 13 November 2002) UN 1 - حامد المصري (13 عاما) (لا تشمله رسالتنا المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)
    We would like here to confirm our position regarding this matter as outlined in our letter dated 28 September 2008, which was circulated as document A/63/468. UN ونود هنا أن نؤكد موقفنا إزاء هذه المسألة كما سبق توضيحه في رسالتنا المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2008، التي عُمّمت باعتبارها الوثيقة A/63/468.
    Moreover, in our letter dated 2 July 2014, we referred to the intensifying acts of terror and racist hate crimes being perpetrated by illegal Israeli settlers as well as other Israeli extremists against Palestinian civilians, including children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي رسالتنا المؤرخة 2 تموز/يوليه 2014، أشرنا إلى تكثيف أعمال الإرهاب وجرائم الكراهية العنصرية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين وغيرهم من المتطرفين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال.
    We brought the findings of that report to your attention in our letter dated 25 January 2012, which will be issued as document S/2012/63. UN وقد كنا قد أحطنا عنايتكم بنتائج هذا التقرير في رسالتنا المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2012 والتي ستصدر بالوثيقة رقم S/2012/63.
    In our letter dated 30 August 2013 (A/67/977-S/2013/526), we have clarified that the arguments of Armenia are logically defective. UN وقد أوضحنا في رسالتنا المؤرخة 30 آب/ أغسطس 2013 (A/67/977-S/2013/526) أن حجج أرمينيا مجردة من أي أساس منطقي.
    I refer to our letter dated 20 February 1998 informing you that His Excellency President Yasser Arafat, Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, President of the Palestinian Authority, would address the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights on Monday, 23 March 1998. UN أُشير إلى رسالتنا المؤرخة في ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ التي نعلمكم فيها بأن سيادة الرئيس ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، سيلقي كلمة في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان يوم الاثنين الموافق ٣٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    I refer to our letter dated 18 January 1998 providing details of violations and acts of aggression carried out by United States and other States' aircraft and naval vessels during the period 1 July to 31 December 1997. UN أود أن أشير الى رسالتنا المؤرخة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ التي تضمنت معلومات مفصلة عن الخروقات واﻷعمال العدوانية التي قامت بها الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية وغيرها للفترة من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    In our letter dated 14 June 1995 (S/1995/483) and as noted in Security Council resolution 998 (1995), we responded to and issued our sovereign consent to the deployment of the " rapid reaction capability " as a reinforcement for the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN لقد لبينا في رسالتنا المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/483( ما ورد في قرار مجلس اﻷمن ٩٩٨ )١٩٩٥( وأعطينا موافقتنا السيادية على وزع " قوة الرد السريع " كتعزيز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    It will be recalled that similar allegations of so-called violations of airspace and air traffic regulations were refuted in our previous communications addressed to you, most recently in our letter dated 5 April 2011 (A/65/806-S/2011/235, annex). UN تجدر الإشارة هنا إلى أن مزاعم مماثلة بحدوث ما يُسمى انتهاكات للمجال الجوي وقواعد الملاحة الجوية قد دُحضت في مراسلاتنا السابقة الموجهة إليكم، كان آخرها في رسالتنا المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2011 (A/65/806-S/2011/235، المرفق).
    On 9 April 1994, the Iranian side returned the abducted Iraqi fisherman, Safa'Khalil Ibrahim, but the boat, the engine, the identity card belonging to the fisherman in question and an amount estimated at ID 900 (our letter dated 12 April 1994) were not returned. UN وبتاريـخ ٩/٤/١٩٩٤ قــام الجانب الايراني باعادة الصياد العراقي المختطف )صفاء خليل ابراهيم( ولكنه لم يقم بإعادة الزورق والمحرك وبطاقة الهوية الخاصة بالمومأ إليه مـع مبلــغ قــدره )٩٠٠( تسعمائــة دينــار عراقـي )رسالتنا المؤرخة في ١٢/٤/١٩٩٤(.
    Further to our letter dated 27 June 2012 (S/2012/498), by which we informed the Security Council about the acceptance by the Government of the Sudan of the tripartite proposal regarding the channelling of relief materials to the affected population in the two States of South Kordofan and Blue Nile, I have further the honour to reiterate the Government of the Sudan's acceptance of the aforementioned initiative. UN عطفا على رسالتنا المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/498) التي أبلغنا فيها مجلس الأمن قبول حكومة جمهورية السودان بالمقترح الثلاثي بشأن إيصال مواد الإغاثة إلى السكان المتضررين في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، يشرفني كذلك أن أؤكد مجددا قبول حكومة السودان بالمقترح المذكور.
    With reference to our letter dated 24 June 2002, I have the honour to attach herewith the first report on the work of the International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF) covering the period from 20 June 2002, the day when Turkey assumed the command of ISAF, to 31 July 2002 (see annex). UN بالإشارة إلى رسالتنا المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2002، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التقرير الأول عن عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، الذي يغطي الفترة من 20 حزيران/يونيه 2002، تاريخ تسلم تركيا مهام قيادة القوة، ولغاية 31 تموز/ يوليه 2002 (انظر المرفق).
    With reference to our letter dated 21 August 1996 and our note verbale dated 25 July 1996 transmitting the position of the Kingdom of Saudi Arabia on the so-called " Act on the Marine Areas of the Islamic Republic of Iran in the Persian Gulf and the Oman Sea " , I have the pleasure to request you to circulate the above-mentioned note verbale as a document of the General Assembly, under items 7, 10, 39, 76 and 81. UN باﻹشارة إلى رسالتنا المؤرخة ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٦، ومذكرتنا الشفوية المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ اللتين أعربنا فيهما عن موقف المملكة العربية السعودية مما يسمى " قانون المناطق البحرية للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في الخليج الفارسي وبحر عُمان " ، يشرفني أن أطلب منكم تعميم المذكرة الشفوية المذكورة آنفا بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البنود ٧ و ١٠ و ٣٩ و ٧٦ و ٨١ من جدول اﻷعمال.
    The actions taken by the Israeli occupying forces, especially the extrajudicial killings of two Palestinians mentioned in our letter dated 25 October 2005 (A/ES-10/310-S/2005/674), have yet again set in motion a dangerous cycle of violence, sabotaging attempts to ensure calm on the ground and shattering hopes for the resumption of the peace process. UN والإجراءات التي اتخذتها قوات الاحتلال الإسرائيلية، وخاصة عملية قتل فلسطينيين اثنين خارج نطاق القانون وهي العملية التي ذُكرت في رسالتنا المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حركت من جديد دورة عنف خطيرة من شأنها أن تؤدي إلى إفشال المحاولات التي تُبذل لضمان توفير الهدوء على أرض الواقع وإلى تبديد الآمال بالنسبة لاستئناف عملية السلام.
    I refer to our letter dated 23 July 1998 (S/1998/689, annex), in which we communicated to you the comments of the Government of Iraq on the poor performance of the United Nations agencies in implementing those parts of the procurement and distribution plans for phases I, II and III that related to the country's three northern governorates, namely Irbil, Dohuk and Sulaymaniyah. UN نود أن نشير إلى رسالتنا المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ المنشورة بالوثيقة (S/1998/689) التي أطلعناكم فيها على ملاحظات حكومة جمهورية العراق بشأن المستوى المتدني ﻷداء وكالات اﻷمم المتحدة في تنفيذ الجزء الخاص بالمحافظات الشمالية الثلاث، أربيل ودهوك والسليمانية، من خطط الشراء والتوزيع للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة.
    Further to our letter dated 1 May 2007, regarding the document entitled " Tripoli Consensus on the Political Process for Darfur " , I have the honour to transmit herewith the final communiqué of the second international meeting on the situation in Darfur, held in Tripoli on 15 and 16 July 2007 (see annex). UN بالإشارة إلى رسالتنا المؤرخة 1 أيار/مايو 2007، الخاصة بالوثيقة المعنونة " توافق طرابلس بشأن العملية السياسية في دارفور " ، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الدولي الثاني الخاص بالوضع في دارفور الذي انعقد بطرابلس بالجماهيرية العربية الليبية يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more