This is due to many other priorities competing for our limited resources. | UN | ويرجع ذلك إلى الأولويات الأخرى العديدة التي تتنافس على مواردنا المحدودة. |
We are trying our best in the light of our limited resources. | UN | إننا نبذل قصارى جهدنا في هذا الصدد في وجه مواردنا المحدودة. |
In Somalia, we have been doing what we can, within our limited resources, to fulfil our obligations in this regard. | UN | في الصومال، قمنا بما نستطيع في نطاق مواردنا المحدودة بغية الوفاء بالتزاماتنا في هذا الصدد. |
Despite our limited resources we have also made significant strides in improving the literacy of our people through the introduction of a community-based literacy programme. | UN | وبالرغم من مواردنا المحدودة فإننا أيضا خطونا خطوات كبيرة في زيادة محو أمية شعبنا ببدء برنامج مجتمعي لمحو الأمية. |
As a developing nation, we do not have the luxury of considering older persons merely as a drain on our limited resources. | UN | وباعتبارنا دولة نامية، لا يسعنا أن نعتبر كبار السن مجرد مستنزفين لمواردنا المحدودة. |
It would appear that we are being punished for being prudent in the management of our limited resources. | UN | يبدو أننا نُعاقب لكوننا أظهرنا الحكمة في إدارة مواردنا المحدودة. |
This has resulted in greatly improved coordination and unity of effort, as well as more efficient use of our limited resources. | UN | وقد أدى هذا إلى تحسين التنسيق وتوحيد الجهود بدرجة كبيرة، فضلا عن زيادة كفاءة استخدام مواردنا المحدودة. |
Great demands have been placed on our limited resources for satisfying the many needs of our population. | UN | وتتعرض مواردنا المحدودة لطلبات ضخمة من أجل تلبية الاحتياجات العديدة لسكاننا. |
We have mobilized and committed our limited resources in our struggle to beat the pandemic. | UN | لقد عبأنا مواردنا المحدودة وكرسناها في معركتنا لدحر هذه الجائحة. |
We have succeeded in channelling our limited resources into capacity-building and infrastructure programmes serving the entire country. | UN | ولقد نجحنا في توجيه مواردنا المحدودة صوب برامج بناء الثقة والهياكل الأساسية التي تخدم البلد برمته. |
We will do what we can to help contribute, within our limited resources, to African development through human resource training. | UN | وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية. |
We have committed a considerable amount of our limited resources to mitigate, and if possible eradicate, this affront to human dignity. | UN | وقد خصصنا جانبا كبيرا من مواردنا المحدودة للتخفيف من هذه الإهانة لكرامة الإنسان، ولإزالتها إن أمكن. |
I wish to conclude by renewing my delegation's commitment to lending every possible support that our limited resources will permit to the cause of Africa's renaissance. | UN | وأود أن أختتم بيانـي بتجديد التزام بلدي بتقديم كل الدعم الممكن الذي تسمح به مواردنا المحدودة إلى قضية نهضة أفريقيا. |
Israel has already forgiven the debt of a number of African countries, and will continue to consider additional debt relief to other States, to the extent that our limited resources allow. | UN | وقد أعفت إسرائيل بالفعل ديونها على عدد من البلدان الأفريقية، كما أنها ستستمر في النظر في تخفيف عبء الدين على دول أخرى، بالقدر الذي تسمح به مواردنا المحدودة. |
My country has received successive waves of refugees and returnees, at a huge cost to our economy, imposing an impossible burden on our limited resources. | UN | لقد استقبلت بلادي موجات متتالية من اللاجئين والعائدين أثقلت كاهل اقتصادنا، وجعلت مواردنا المحدودة تنوء تحت عبء لا يوصف. |
We will also do whatever we can within our limited resources to contribute to the restoration of democracy in Haiti. | UN | وسنبذل كل جهدنا في حدود مواردنا المحدودة للمشاركة في إعادة الديمقراطية في هايتي. |
And my investigation has been somewhat curtailed by our limited resources, which is why I have sought the help of an outside expert, | Open Subtitles | وعملية بحثي تقلصت بسبب مواردنا المحدودة لهذا السبب ألتمست |
There are too many people in here for our limited resources. | Open Subtitles | ثمة الكثير من الناس هنا تزيد عن مواردنا المحدودة |
Despite our limited resources as one of the smallest Member States, our presence is a simple testimony of our hope and trust in collaboration with Member States in the pursuit of our destiny. | UN | ورغم مواردنا المحدودة كواحدة من أصغر الدول الأعضاء، فإن وجودنا هو شهادة بسيطة تعبر عن أملنا وثقتنا بالتعاون مع الدول الأعضاء في السعي لتحقيق مصيرنا. |
Given our limited resources and other pressing Government priorities, it was difficult to reply any earlier. Therefore, please accept our apologies for the undue delay in compiling this report. | UN | وقد تعذر الرد قبل الآن نظرا لمواردنا المحدودة وأولويات الحكومة الأخرى الملحة، لذا نرجو قبول اعتذارنا عن تأخرنا الشديد في إعداد هذا التقرير. |
At this time, because of our limited resources and manpower constraints, Singapore has been able to focus on only four African countries. | UN | وفي هذا الوقت، ونظرا لمواردنا المحدودة ووجوه النقص في اﻷيدي العاملة، لم تتمكن سنغافورة من التركيز على أكثر من أربعة بلدان أفريقية. |
We are party to almost all United Nations disarmament and non-proliferation instruments, and make endeavours within our limited resources towards their full implementation at the national, regional and international levels. | UN | وإننا طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة تقريبا المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار، ونسعى بما لدينا من موارد محدودة إلى تنفيذها بالكامل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |