"our meeting in" - Translation from English to Arabic

    • اجتماعنا في
        
    • إجتماعنا في
        
    • لقائنا في
        
    • جلستنا بعد
        
    Unfortunately, from 1998 to our meeting in Kampala, there were few major changes in this regard. UN ومن سوء الطالع أنه منذ عام 1998 حتى اجتماعنا في كمبالا، لم تحدث تغيرات رئيسية تُذكر في هذا الصدد.
    In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدي ناميبيا، وهو بلد مرور عابر نام، استمر في إحراز تقدم كبير في تحقيق أهداف برنامج العمل منذ اجتماعنا في ألماتي، وذلك بالتعاون مع البلدان المجاورة غير الساحلية.
    Over the course of our meeting in this affluent setting, we must not lose sight of the human tragedies unfolding every minute in the LDCs. UN وخلال اجتماعنا في هذا المكان الثري يجب علينا ألا تغيب عن بالنا المآسي البشرية التي تتكشف كل لحظة في أقل البلدان نموا.
    I would therefore ask all speakers to observe the five-minute rule. Otherwise we shall not be able to complete our meeting in the time allotted. UN ولذلك أرجو من جميع المتكلمين أن يتقيدوا بقاعدة الخمس دقائق، وإلاّ فلن نتمكن من إنهاء اجتماعنا في الوقت المخصص له.
    We would like once again to express our gratitude to the Government of Egypt for the facilities it provided, which greatly contributed to the success of our meeting in Cairo. UN ونود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لحكومة مصر لما أتاحته من تسهيلات أسهمت كثيرا في نجاح اجتماعنا في القاهرة.
    At our meeting in Berlin, we formulated four concrete proposals for action on key elements of the NPT Review Conference action plan. UN وفي اجتماعنا في برلين، صغنا أربعة مقترحات ملموسة للعمل بشـأن العناصر الرئيسية لخطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    The Chinese delegation as the Group of 1 in the CD wants to take this opportunity to express its warm congratulations to all women colleagues in the CD, ladies who are observing the proceedings of our meeting in the public gallery and women members of the secretariat who have worked so diligently for us. UN والوفد الصيني، شأنه في ذلك شأن مجموعة اﻟ١٢ في مؤتمر نزع السلاح، بوده أن ينتهز هذه الفرصة للتعبير عن أحر تهانيه لجميع الزميلات في مؤتمر نزع السلاح، وللسيدات اللاتي يحضرن مداولات اجتماعنا في الشرفة المخصصة للجمهور، والنساء اﻷعضاء في اﻷمانة اللاتي يعملن بدرجة كبيرة جداً من التفاني من أجلنا.
    As you recall, at the end of our meeting in Vienna we agreed on a statement which listed some of the principal results achieved, particularly Iraq's acceptance of all the rights of inspection provided for in all of the relevant Security Council resolutions. UN وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    As you recall, at the end of our meeting in Vienna we agreed on a statement which listed some of the principal results achieved, particularly Iraq's acceptance of all the rights of inspection provided for in all of the relevant Security Council resolutions. UN وكما تذكرون، فإننا قد اتفقنا في ختام اجتماعنا في فيينا على صيغة بيان تـُدرج فيه بعض النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها، لا سيما قبول العراق بجميع حقوق التفتيش المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At our meeting in New York on 17 September, the Quartet principals agreed on a road map for the achievement of a final settlement, including Palestinian statehood, within three years. UN وفي اجتماعنا في نيويورك في 17 أيلول/ سبتمبر، اتفق رؤساء اللجنة الرباعية على خريطة طريق لتحقيق تسوية نهائية، تتضمن إقامة دولة فلسطينية، خلال ثلاث سنوات.
    However, as was stressed during our meeting in Copenhagen, we pay a high price for it, further aggravating the grave economic situation of a country which, on top of everything, carries the heavy burden of mitigating the tragic consequences of the Chernobyl catastrophe. UN بيد أننا ندفع ثمنا باهظا مقابل ذلك، كما تم تأكيده خلال اجتماعنا في كوبنهاغن، مما يزيد من تفاقم الحالة الاقتصادية المتردية لبلد يحمل فوق كل شيء عبئا ثقيلا لتخفيف اﻵثار المأسوية الناجمة عن كارثة تشرنوبيل.
    It is for that reason, and with the interest of our people in mind, that the countries of Latin America and the Caribbean agreed at our meeting in Mexico earlier this year to create the Community of Latin American and Caribbean States, which will unite members of the Rio Group and the Caribbean Community. UN ولذلك السبب، وإذ نضع مصالح شعبنا في الاعتبار، اتفقت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اجتماعنا في المكسيك، في وقت سابق هذا العام، على إنشاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي ستوحد أعضاء مجموعة ريو والجماعة الكاريبية.
    111. There was general agreement that we should include national monitoring and international monitoring in the text, and this will need to be discussed further at our meeting in January. UN 111 - هناك اتفاق عام بأنه يتعين علينا إدراج الرصد الوطني والرصد الدولي في النص، وهذا يقتضي مزيدا من المناقشة في اجتماعنا في كانون الثاني/يناير.
    In that connection, I would like to pay high tribute to you, Mr. President, for your constant efforts to ensure that our meeting in September will be a new starting point for our Organization. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد بكم إشادة عالية، سيدي الرئيس، على جهودكم المتواصلة كي تضمن أن يكون اجتماعنا في أيلول/سبتمبر بداية جديدة لمنظمتنا.
    I noted that although both sides had worked steadily since our meeting in January, they had not touched important areas in the negotiations despite the prior agreement to concentrate on resolving core issues. UN ولاحظتُ أنه رغم مواظبة الجانبين على العمل منذ اجتماعنا في كانون الثاني/يناير، فهما لم يتطرقا إلى مجالات هامة في المفاوضات رغم وجود اتفاق مسبق للتركيز على حل القضايا الأساسية.
    5. Since our meeting in London, there has been progress in some areas of concern, notably, some movement in Belgrade's position on dialogue on a range of issues, including the autonomy of Kosovo and the conclusion of the long-overdue agreement on implementation of the education accord. UN ٥ - ومنذ اجتماعنا في لندن، طرأ تقدم في بعض المجالات موضع القلق، أبرزها اكتساب موقف بلغراد بعض المرونة فيما يتعلق بإجراء الحوار بشأن مجموعة من المسائل، منها منح الحكم الذاتي لكوسوفو وإبرام الاتفاق الذي تأخر كثيرا بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعليم.
    During our meeting in Afghanistan we also signed a protocol aimed at halting the fighting as well as restoring the work of the hukumats (executive committees) and official structures in the Karategin and Tavildara areas. UN وخلال اجتماعنا في أفغانستان، وقﱠعنا أيضا على بروتوكول يهدف إلى وقف القتال ويحيي عمل " الحكومات " )اللجان التنفيذية( والهياكل اﻷساسية الرسمية في منطقتي كاراتيغين وتافليدارا.
    The President: I would like to say once again that I regret that we have had to make provisional arrangements to hold our meeting in this chamber. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أُعرب مرة أخرى عن أسفي لأنه تعين علينا اتخاذ ترتيبات مؤقتة لعقد اجتماعنا في هذه القاعة.
    It was mentioned at our meeting in London. Open Subtitles لقد ذكرت في إجتماعنا في "لندن"
    Do you remember our meeting in that silly little thrift shop? Open Subtitles هل تذكر لقائنا في متجل الادوات المستعملة الصغير السخيف ذاك؟
    We will resume our meeting in five minutes to receive the Vice-Minister for Foreign Affairs of Venezuela. UN وسنستأنف جلستنا بعد خمس دقائق لاستقبال نائب وزير خارجية فنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more