"our member states" - Translation from English to Arabic

    • دولنا الأعضاء
        
    • لدولنا الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء في منظمتنا
        
    The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our member States last year. UN وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي.
    Our goal must be to deepen the scope of cooperation among our member States in the pursuit of agreed multilateral goals. UN يجب أن يكون هدفنا تعميق مجال التعاون فيما بين دولنا الأعضاء في سعينا إلى أهداف متعددة الأطراف ومتفق عليها.
    We are heartened by the achievements and successes of the past decade, both globally and within our member States. UN وتثلج صدورنا الإنجازات والنجاحات التي تحققت في العقد الماضي، على الصعيد العالمي وداخل دولنا الأعضاء على حد سواء.
    These are all encouraging examples of the increased cooperation of our member States. UN وهذه جمعيها أمثلة مشجعة تدل على زيادة التعاون بين دولنا الأعضاء.
    Effective national implementation of the Convention within the domestic jurisdictions of our member States represents an important factor in the eventual success of the Convention. UN ويمثل التنفيذ الوطني الفعال للاتفاقية في إطار الولايات المحلية لدولنا الأعضاء عاملا هاما في النجاح النهائي للاتفاقية.
    The commitment of our member States to the safety and security of the international civil service is essential. UN وإن التزام دولنا الأعضاء بسلامة وأمن موظفي الخدمة المدنية الدولية أمر أساسي.
    We furthermore commit ourselves to promoting participatory democracy and adapting it to suit local conditions in our member States. UN وعلاوة على ذلك، نعلن التزامنا بالنهوض بالديمقراطية التشاركية ومواءمتها مع الظروف المحلية السائدة في دولنا الأعضاء.
    We also dedicate ourselves to promoting freedom of expression and association, transparency, good governance and the rule of law in our member States. UN كما نعلن تكريس جهودنا لإشاعة حرية التعبير والتجمع وتعزيز الشفافية والحكم السديد وسيادة القانون في دولنا الأعضاء.
    They need the political will and material resources of our member States. UN إنهم يحتاجون إلى الإرادة السياسية والموارد المادية من دولنا الأعضاء.
    Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. UN ومهمتنا هي تعزيز ورصد التزامات دولنا الأعضاء بحقوق الطفل وأخذها بجدية شديدة.
    I am particularly conscious and supportive of the aspirations of the majority of our member States in this important area. UN وإنني أدرك بوجه خاص وأؤيد تطلعات أغلبية دولنا الأعضاء في هذا المجال الهام.
    our member States have also shown remarkable good will and dedication in building a strong and vibrant multilateral organization. UN كذلك أبدت دولنا الأعضاء بدرجة ملحوظة حسن نواياها وتفانيها في بناء منظمة قوية نشطة ومتعددة الأطراف.
    A similarly firm approach to cultural diversity and dialogue also characterizes the attitude and policies of the Governments of our member States. UN إن نهجاً ثابتاً بشكل مماثل إزاء التنوع الثقافي والحوار يميز كذلك موقف حكومات دولنا الأعضاء وسياساتها.
    A Nuclear Security Fund was established, to which our member States immediately and generously began to contribute. UN وتم إنشاء صندوق للأمن النووي، بدأت دولنا الأعضاء تساهم فيه على نحو فوري وبسخاء.
    Which of our member States here will be next? To win this war requires the support of every member of the United Nations. UN أي من دولنا الأعضاء ستكون التالية؟ ويقتضي الانتصار في هذه الحرب دعم كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    For almost six decades, the United Nations has played a crucial role in merging the diverse interests of our member States for the global good. UN منذ ستة عقود تقريبا، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في الدمج بين مختلف مصالح دولنا الأعضاء من أجل الصالح العالمي.
    More than 30 of our member States have ratified the Rome Statute, which is now in force. UN فلقد صادقت أكثر من 30 دولة من دولنا الأعضاء على نظام روما الأساسي، الذي دخل الآن حيز النفاذ.
    Mindful of the historical wrongs done to our peoples, our member States are guided by the imperative to create just societies based on a people-centred approach to development and the rule of law. UN وإذ نضع في اعتبارنا الإساءات التاريخية التي ارتكبت بحق شعوبنا، فإن دولنا الأعضاء تسترشد بضرورة بناء مجتمعات عادلة تقوم على نهج للتنمية يتمحور حول البشر وعلى سيادة القانون.
    This body must truly reflect the geographical and regional representation of our member States and must become more balanced and objective. UN هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية.
    My goal is to carry out a complete modernization within a few years so that these laboratories can offer even better services to our member States. UN ويتمثل الهدف الذي أصبو إليه في إجراء عملية تحديث شاملة لهذه المختبرات خلال السنوات القليلة القادمة بحيث تتمكن من تقديم خدمات أفضل لدولنا الأعضاء.
    A number of our member States have made tangible contributions to the humanitarian response effort. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمات ملموسة في جهود الاستجابة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more