"our memory" - Translation from English to Arabic

    • ذاكرتنا
        
    • أذهاننا
        
    • ذكرياتنا
        
    That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall. UN وما زال هذا المشهد حياً في ذاكرتنا وما فتئ صدى صوته يتردد في هذه القاعة.
    His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. UN وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد.
    It will never replace those who perished; it will never remove from our memory that unimaginable atrocity. UN ولن تعوض أبدا أولئك الذين لقوا مصرعهم، ولن تمحي من ذاكرتنا تلك الفظاعة التي لا يمكن تصورها.
    To that end, we should keep in our memory all that took place during those horrible years. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يبقى كل ما حدث خلال تلك السنوات الفظيعة ماثلاً في أذهاننا.
    The trauma and tragedy the attacks wrought are still fresh in our memory. UN ولا تزال المأساة والفزع اللذان خلّفتهما تلك الهجمات ماثلين في أذهاننا.
    And, though the falling snow would erase her footprints, it could never erase our memory of her. Open Subtitles و رغم أن تساقط الثلج سيمحي أثار أقدامها، لكنّه لن يمحي أبدًا ذكرياتنا عنها
    our memory is fresh of the United States shameful support for the apartheid regime of South Africa. UN ولا يزال حيا في ذاكرتنا تاريخ الولايات المتحدة المخزي ودعمها لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Mr. Niyazov will remain in our memory as an eminent political leader and statesman, and as a man with unwavering vital energy and tireless optimism. UN سيبقى السيد نيازوف في ذاكرتنا قائدا سياسيا ورجل دولة مرموقا، ورجلا مفعما بالنشاط وبالتفاؤل الذي لا يكل.
    His strong commitment to bringing Europe closer to Africa also remains in our memory. UN كما أن التزامه القــوي بالتقريب بين أوروبا وأفريقيا سيبقى حياً في ذاكرتنا.
    Like Hama 30 years ago, Homs will live in human history as a town whose martyrdom haunts our memory. UN ومثل حماة قبل 30 سنة، ستظل حمص في التاريخ البشري مثل مدينة يلاحق استشهادها ذاكرتنا.
    He erases our memory every time we catch on. Open Subtitles انه يمحو ذاكرتنا في كل مرة حاولنا فيها أمساكه
    I understand, but sometimes new details can surface from our memory. Open Subtitles أناأفهم،ولكنأحياناًالتفاصيلالجديدة.. يُمكن أن تظهر من ذاكرتنا
    Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely.. Open Subtitles اسمه سيمحى تدريجياً من ذاكرتنا . حتى يختفى تماماً
    He literally locked up our memory and i cannot remember Open Subtitles هو حرفيًا حبس ذاكرتنا حتى لا يمكنا التذكر
    ...to our beloved neighbor... for our memory, admiration and respect for him... will live beyond the years of his life on Earth. Open Subtitles في ذاكرتنا سيبقى كل إعجاب وإحترام له الذي عاش سنوات حياته على الأرض
    As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory. Open Subtitles بينما أتحدّث إليكم الماء البارد من المستنقعات والأطلال يملأ جوف المقابر الجماعية ماء بارد مُظْلِم كظلمة ذاكرتنا.
    We offer our Lord... our liberty, our memory, and our will. Open Subtitles نحنُ نُقدّم لربّنا .. حُريّتنا، ذاكرتنا و إرادتنا.
    The construction of the permanent memorial will require resources and we invite the international community to join in the endeavour and donate generously so that we may preserve our memory. UN إن إقامة النصب التذكاري الدائم سوف تتطلب موارد ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى هذا المسعى وإلى التبرع بسخاء كي نتمكن من الحفاظ على ذاكرتنا.
    The needless pain and suffering that the people of Bosnia and Herzegovina, regardless of their ethnicity, have endured and are still enduring is fresh and vivid in our memory. UN إن ما تحمﱠله ولا يزال يتحمله أبناء البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن عرقهم، من ألم ومعاناة ما زال ماثلا بقوة في أذهاننا.
    Perhaps what remains freshest in our memory are the marked disagreements in the Security Council on the disarmament of Iraq and the deep divisions in the international community concerning the war and its aftermath. UN وربما كان أكثـر ما يظل حيا في أذهاننا الخلافات المشهورة في مجلس الأمن بشأن نـزع سـلاح العراق والانقسامات العميقـة في المجتمع الدولي المتعلقة بالحرب وما بعدها.
    The terrorist attacks of 11 September 2001 still loom large in our memory. UN لا تزال الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر ماثلة بقوة في أذهاننا.
    More than 400 years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November forever in our memory. Open Subtitles {\cH9CFFFE} منذ أكثر من 400 عام، مواطنٌ عظيم وَدَّ أن يدفن الخامس من (نوفمبر) للأبد بين ذكرياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more